ยินดีต้อนรับสู่โลก DIABOLIK LOVERS แปลไทย สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี เกม อนิเมะ และบทสรุปเกมของ Diabolik Lovers ที่เราได้จัดทำขึ้นมาโดยเฉพาะค่ะ

★อัพเดทใหม่★

[บทสรุปเกม Guide & Walkthrough] ภาค DARK FATE - บทนำ Prologue

บทความที่ได้รับความนิยม

[Charecter Song] MORE Character Song Vol.7 『暴言(せいろん)シンドローム』- มุคามิ ยูมะ (CV.ซุซุกิ ทัตสึฮิสะ)



DIABOLIK LOVERS 

MORE Character Song Vol.7

『暴言(せいろん)シンドローム』 

(สภาวะอาการพูดโผงผางที่ต้องถูกเสมอ)


無神 ユーマ  cv.鈴木 達央
มุคามิ ยูมะ CV.ซุซุกิ ทัตสึฮิสะ


**คำเตือน** 

เพลงของทาง Diabolik Lovers นั้นจะชอบใช้คำเปรียบเปรยค่ะ
เพราะงั้นในเนื้อเพลงจะเป็น คันจิ(คำอ่าน) 
ทั้งคันจิและคำอ่านในบางประโยคคือความหมายเดียวกัน
และในบางประโยคคือคำเปรียบเปรยหรือความหมายสองแบบ
เราจะแปลแบบรวมความหมายทั้งสองแบบนะคะ เพื่อให้ได้คำแปลที่สมบรูณ์ที่สุด

>>> เอาจริง ๆ เพลงมันเหมือนกลอนเปรียบเปรยอะคะ แปลยังไงก็ไม่รู้ว่าตรงมั้ย 
เพราะงั้นเราแปลไปตามประโยคของญี่ปุ่นแบบตรง ๆ เลยค่ะ ไม่ได้ตีความหรืออะไรเลย
มันจะหมายความว่ายังไง ใช้ความรู้สึกของตัวเองได้เลยจ้า <<<

を ออกเสียงว่า wo(โวะ) แต่จะผันเป็น o(โอะ) ได้ 
ปกติเวลาเขียนโรมันจิจะเขียน o เพราะส่วนใหญ่จะออกเสียง o
แต่ในเพลงของdiabolik ชอบออกเสียง wo(โวะ) เต็มเสียง เลยจะเขียนเป็น wo ค่ะ

❤❤❤ บ่นบลาๆๆๆ : ยูม๊าาาาาาา อ๊ากกหลงอีกแล้ว นายทำเราหลงตั้งแต่ CD darkfate
ท่อนกัดน้ำตาลทำไมรู้สึกเหมือนคำว่า "กัดก้อนเกลือกิน" เลย 
แต่เปลี่ยนเป็น "กัดก้อนน้ำตาล" แทน 555

ชื่อเพลงคำว่า Seiron せいろん มันแปลได้ว่าตรรกะหรือทฤษฏีหรือความถูกต้อง

ซึ่งตามนิสัยของยูมะที่เป็นคนชอบพูดโผงผาง ห้าว ๆ 

Hyperpnea = คืออาการที่เวลาโกรธแล้วการหายใจจะเร็วและแรงขึ้น

เหมือนฟืดฟาด หรือ หอบ นั่นเอง

(IPSP) = inhibitory postsynaptic potential 

การยับยั้งการทำงานของจุดประสานประสาท
(เป็นการรักษาหลังจากที่เกิดอาการ Hyperpnea)

ท่อนพูด "...มาเป็นผู้หญิงของฉันซะ" ใครยอมบ้างยกมือขึ้น ฮิ๊วววววววววว

เมามันกะเพลงนี้มากเลยขอบอก

__________________________________________________________


เนื้อเพลง


寝違えた首の痛みが取れず
Nechigaeta kubi no itami ga torezu
ถอนอาการปวดคอจากการนอนผิดท่าไม่ได้เลย

ふたり、 Rolling in the depth 絶望にハマってる
Futari, Rolling in the depth zetsubou ni hamatteru  
เราทั้งสองกลิ้งลงไปในส่วนลึก ติดอยู่ในความสิ้นหวัง  

何かブッ壊せば いつもの野生(カン) 取り戻せるかな? Yeah
Nani ka bukkowaseba  itsumo no yasei (kan)  torimodoseru ka na? Yeah
ถ้าพังอะไรสักอย่างทิ้งไป จะเอาความดิบเถื่อนเหมือนทุกทีกลับมาได้รึเปล่านะ? เย้

帰属ラインは混迷 腫れた the upper eyelid 背中震わせてる
Kizoku Line wa konmei hareta the upper eyelid  senaka furuwaseteru
มึนงงในเส้นทางกลับ เปลือกตาบนบวมเป่ง แผ่นหลังกำลังสั่นเทิ้ม 

オマエのことだけ考えて 原点回帰の嫉妬(shitto )
Omae no koto dake kangaete  gentenkaiki no shitto 
ความหึงหวงที่หวนกลับไปจุดเริ่ม คิดแต่เรื่องของเธอ 

齧った砂糖の数だけ 伝えりゃいいんだろ────…………
Kajitta satou no kazu dake tsutaerya iindaro ────…………
แค่บอกจำนวนน้ำตาลก้อนที่แทะไปก็พอแล้วใช่มั้ย...


「………―――オレの女(おんな)になれ」
[………───Ore no onna ni nare]
"....มาเป็นผู้หญิงของฉันซะ"


心臓(ポンプ)が間に合わない速度で血吸えば 
Shinzou (ponpu) ga maniawanai sokudo de chi sueba
ถ้าดูดเลือดด้วยความเร็วที่ตามไม่ทันอัตราการปั๊มของหัวใจ

万(まんど)°の刺激に 喉元、騰(ア)がる過呼吸(Hyperpnea)!!!!
Man(mando)° no shigeki ni nodomoto, Noboru(a)garu ka kokyuu(Hyperpnea)!!!
อาการหอบตรงลำคอจะเพิ่มขึ้นที่แรงกระตุ้นหมื่นองศา!!!!


心臓(ポンプ)が間に合わない速度で血吸えば 
Shinzou (ponpu) ga maniawanai sokudo de chi sueba
ถ้าดูดเลือดด้วยความเร็วที่ตามไม่ทันอัตราการปั๊มของหัวใจ

万(まんど)°の刺激に 喉元、騰(ア)がる過呼吸(Hyperpnea)!!!!
Man(mando)° no shigeki ni nodomoto, Noboru(a)garu ka kokyuu(Hyperpnea)!!!
อาการหอบตรงลำคอจะเพิ่มขึ้นที่แรงกระตุ้นหมื่นองศา!!!!


痺れた手先が向かう涯ては 天国か地獄か(Heaven or Hell)?
Shibireta tesaki ga mukau hate wa tengoku ka jigoku ka (Heaven or Hell)?
ปลายทางที่ปลายนิ้วด้านชาชี้ไป จะเป็นสวรรค์หรือนรก?

Sadisticな愛に驀地(マッシグラー)な 暴言(せいろん)シンドローム────…………!!!!
Sadistic na ai ni masshigura (masshiguraa) na bougen (seiron) Syndrome …!!!!
สภาวะอาการพูดโผงผางที่ต้องถูกเสมอ พุ่งเต็มอัตราให้รักอันซาดิสต์...!!!!


不貞寝した夜の澱みは非道く
Futene shita yoru no yodomi wa hidoku
การตกตะกอนของคืนที่พล็อยหลับไปตอนอารมณ์เสียนั้นรุนแรง

ひとり、Shouting for the Moon 桃尻(ももじり)にムラってる
Hitori, Shouting for the Moon Momojiri ni Muratteru
ตะโกนในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้เพียงลำพัง นั่งไม่ติดเลย

華をヘシ折れば  甘い薫(かお)り 満喫できるよ Yeah
Hana o heshioreba Amai kaori  mankitsu dekiru yo Yeah
ถ้าสรุปย่อดอกไม้ลง จะสามารถรื่นรมย์กลิ่นหอมหวานได้รึเปล่านะ เย้

持続タイムは循環 揺れた 抑制性シナプス(IPSP) 我慢出来ずに射出(だ)す
Jizoku Time wa junkan  yureta yokuseisei Synapse (IPSP) Gaman dekizu ni shashutsu(da)su
ช่วงเวลาต่อเนื่องนั้นหมุนเปลี่ยน เซลล์ประสาทที่ส่งสัญญาณยับยั้งสั่นไหว ส่งออกไปแบบอดกลั้นไว้ไม่ได้

ヒトリの愛だけ求めれば 未来永劫のJitter?
Hitori no ai dake motomereba miraieigou no Jitter?
ถ้าเรียกร้องแค่รักของคนคนเดียวแล้ว จะว้าวุ่นไปตลอดชีวิตไหม?

誓った痛みの痕跡 暴れりゃいいんじゃね────…………
Chikaitta itami no kizuato  abarerya iin ja ne ────…………
ปล่อยให้รอยความเจ็บปวดที่ได้สาบานอาละวาดไปก็พอแล้วนี่...?


「………―――滅茶苦茶になれよ」
[………───Mechakucha ni nareyo]
"...จะทำให้เละเทะไปเลย"


心臓(ポンプ)が間に合わない速度で血吸えば 
Shinzou (ponpu) ga maniawanai sokudo de chi sueba
ถ้าดูดเลือดด้วยความเร็วที่ตามไม่ทันอัตราการปั๊มของหัวใจ

万(まんど)°の刺激に 喉元、騰(ア)がる過呼吸(Hyperpnea)!!!!
Man(mando)° no shigeki ni nodomoto, Noboru(a)garu ka kokyuu(Hyperpnea)!!!
อาการหอบตรงลำคอจะเพิ่มขึ้นที่แรงกระตุ้นหมื่นองศา!!!!


心臓(ポンプ)が間に合わない速度で血吸えば 
Shinzou (ponpu) ga maniawanai sokudo de chi sueba
ถ้าดูดเลือดด้วยความเร็วที่ตามไม่ทันอัตราการปั๊มของหัวใจ

万(まんど)°の刺激に 喉元、騰(ア)がる過呼吸(Hyperpnea)!!!!
Man(mando)° no shigeki ni nodomoto, Noboru(a)garu ka kokyuu(Hyperpnea)!!!
อาการหอบตรงลำคอจะเพิ่มขึ้นที่แรงกระตุ้นหมื่นองศา!!!!


崩れた道徳(モラル)を裁くワードは 生か死か(To be or not to be)?
Kuzureta doutoku(moral) sabaku Word wa  ikashika (To be or not to be)?
คำพูดที่พิพากษาศีลธรรมจนพังทลายลงไปนั้น จะเป็นหรือตาย?

Majesticな罪に驀地(マッシグラー)な 暴言(せいろん)シンドローム────…………!!!!
Majestic na tsumi ni masshigura(masshiguraa)na bougen (seiron) Syndrome …!!!!
สภาวะอาการพูดโผงผางที่ต้องถูกเสมอ ในบาปอันยิ่งใหญ่ตระการตา...!!!


「なんにも賭(か)けねぇでなんか得(え)ようってさ」
[Nannimo kakenee de nanka eyoutte sa]
"ไม่เสี่ยงเดิมพันอะไรสักอย่าง แต่ดันได้รับบางอย่างมา"

「都合よすぎるんだよ、この雌豚」
[Tsugou yo sugirun da yo, kono mesubuta]
"ช่างแสนสะดวกสบายซะจริงนะ ยัยหมูตัวเมียนี่"

「脳汁出るくらいブッ放したいんだろ」
[Noujiru deru kurai buppanashitain daro]
"อยากจะปลดปล่อยขนาดที่หลั่งเอ็นโดฟินส์(สารแห่งความสุข)ออกมาเลยสินะ"

「だったら…、お前の全部差し出せよ」
[Dattara…, omae no zenbu sashidase yo]
"ถ้าอย่างนั้น ..., ก็ส่งทุกอย่างของเธอมาให้ฉันสิ"


(オマエノコト)
(Omae no koto)
(แค่ไขว้คว้า)

求愛(もと)めりゃいいんだろ────…………
Kyuuai(moto)me rya iindaro────…………
เรียงร้องที่จะรักเธอก็พอแล้วไม่ใช่เหรอ... 


「………―――あのさあ」
「………―――Ano saa」
"... คือว่านะ"

「いい加減にしてくんね?」
[iikagen ni shite kun ne?]
"พอสักทีจะได้มั้ย?"

「……いつでも、欲しがってんじゃねぇよ!!」
[...itsudemo, hoshigatten ja nee yo!!]
"...ใช่ว่า, จะอยากได้ไปซะทุกครั้งนะเฟ้ย!!"


心臓(ポンプ)が間に合わない速度で血吸えば 
Shinzou (ponpu) ga maniawanai sokudo de chi sueba
ถ้าดูดเลือดด้วยความเร็วที่ตามไม่ทันอัตราการปั๊มของหัวใจ

万(まんど)°の刺激に 喉元、騰(ア)がる過呼吸(Hyperpnea)!!!!
Man(mando)° no shigeki ni nodomoto, Noboru(a)garu ka kokyuu(Hyperpnea)!!!
อาการหอบตรงลำคอจะเพิ่มขึ้นที่แรงกระตุ้นหมื่นองศา!!!!


心臓(ポンプ)が間に合わない速度で血吸えば 
Shinzou (ponpu) ga maniawanai sokudo de chi sueba
ถ้าดูดเลือดด้วยความเร็วที่ตามไม่ทันอัตราการปั๊มของหัวใจ

万(まんど)°の刺激に 喉元、騰(ア)がる過呼吸(Hyperpnea)!!!!
Man(mando)° no shigeki ni nodomoto, Noboru(a)garu ka kokyuu(Hyperpnea)!!!
อาการหอบตรงลำคอจะเพิ่มขึ้นที่แรงกระตุ้นหมื่นองศา!!!!


痺れた手先が向かう涯ては 天国か地獄か(Heaven or Hell)?
Shibireta tesaki ga mukau hate wa tengoku ka jigoku ka (Heaven or Hell)?
ปลายทางที่ปลายนิ้วด้านชาชี้ไป จะเป็นสวรรค์หรือนรก?

Sadisticな愛に驀地(マッシグラー)な 暴言(せいろん)シンドローム────…………!!!!
Sadistic na ai ni masshigura (masshiguraa) na bougen (seiron) Syndrome …!!!!
สภาวะอาการพูดโผงผางที่ต้องถูกเสมอ พุ่งเต็มอัตราให้รักอันซาดิสต์...!!!!

暴言(せいろん)シンドローム────…………!!!!
bougen(seiron) Syndrome …!!!!
สภาวะอาการพูดโผงผางที่ต้องถูกเสมอ...!!!
暴言(せいろん)シンドローム────…………!!!!
bougen(seiron) Syndrome …!!!!
สภาวะอาการพูดโผงผางที่ต้องถูกเสมอ...!!!


「………────ったく、しょうがねえ女、」
[... tsutaku, shouganee onna]
" ...ให้ตายสิ เป็นผู้หญิงที่ใช้ไม่ได้เอาซะเลยนะ"

__________________________________________________________

รายชื่อเพลง More Character Song -

__________________________________________________________


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น