VANDEAD CARNIVAL
DIABOLIK LOVERS
OPENING THEME
『吸愛ラビリンス』
วงกตความใคร่ดูดเลือด
ขับร้องโดย
逆巻アヤト CV.緑川 光 - ซาคามากิ อายาโตะ CV.มิโดริคาว่า ฮิคารุ
逆巻シュウ CV.鳥海浩輔 - ซาคามากิ ชู CV.โทริอุมิ โคสุเกะ
逆巻スバル CV.近藤 隆 - ซาคามากิ สุบารุ CV.คอนโด ทากาชิ
**คำเตือน**
เพลงของทาง Diabolik Lovers นั้นจะชอบใช้คำเปรียบเปรยค่ะ
เพราะงั้นในเนื้อเพลงจะเป็น คันจิ(คำอ่าน)
ทั้งคันจิและคำอ่านในบางประโยคคือความหมายเดียวกัน
และในบางประโยคคือคำเปรียบเปรยหรือความหมายสองแบบ
เราจะแปลแบบรวมความหมายทั้งสองแบบนะคะ เพื่อให้ได้คำแปลที่สมบรูณ์ที่สุด
>>> เอาจริง ๆ เพลงมันเหมือนกลอนเปรียบเปรยอะคะ แปลยังไงก็ไม่รู้ว่าตรงมั้ย
เพราะงั้นเราแปลไปตามประโยคของญี่ปุ่นแบบตรง ๆ เลยค่ะ ไม่ได้ตีความหรืออะไรเลย
มันจะหมายความว่ายังไง ใช้ความรู้สึกของตัวเองได้เลยจ้า <<<
❤❤❤ บ่นบลาๆๆๆ : ทั้งเพลงมีแต่ ภาพหลอน ภาพลวงตา ความเฟ้อฝัน จินตนาการ
จนไม่รู้จะใช้คำอะไรดีเลยนะ - -*
ท่อนที่พูดยาว ๆ เราแกะเองค่ะ มันไม่มีในบุ๊ค ผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
_______________________________________________
เนื้อเพลง
昏い旋律、あのオルゴールがキミをCalling
Kurai senritsu, ano Orgel ga kimi wo CALLING
ท่วงทำนองดำมืดจากกล่องเพลงกล่องนั้น กำลังเรียกเธออยู่
そうさ、解けない幻想の予兆をイマ………
Sousa, tokenai gensou no yochou wo ima ...
ใช่แล้ว เป็นลางบอกเหตุของภาพเพ้อฝันที่ไม่อาจเลี่ยงได้ในตอนนี้...
滲めど、滲めど 涙はとうに枯れて 喉がひどく乾いている
nijimedo, nijimedo namida wa tou ni karete nodo ga hidoku kawaiteiru
น้ำตาที่ซึมออกมาหยาดลงมา แห้งเหือดไปนานแล้ว คอกำลังแห้งผากอย่างรุนแรงอยู่
nijimedo, nijimedo namida wa tou ni karete nodo ga hidoku kawaiteiru
น้ำตาที่ซึมออกมาหยาดลงมา แห้งเหือดไปนานแล้ว คอกำลังแห้งผากอย่างรุนแรงอยู่
白い隔壁 (かべ) の中で泣き叫ぶのは あの日のキミ?
shiroi kabe no naka de nakisakebu no wa ano hi no KIMI ?
เสียงกรีดร้องร่ำไห้ที่ดังมาจากภายในกำแพงสีขาวนั้น คือเธอในวันนั้น?
So 世界は、惨澹 (さんたん) たる結果さ
So sekai wa, santantaru kekka sa
ใช่แล้ว โลกคือผลลัพท์ที่น่าสังเวช
shiroi kabe no naka de nakisakebu no wa ano hi no KIMI ?
เสียงกรีดร้องร่ำไห้ที่ดังมาจากภายในกำแพงสีขาวนั้น คือเธอในวันนั้น?
So 世界は、惨澹 (さんたん) たる結果さ
So sekai wa, santantaru kekka sa
ใช่แล้ว โลกคือผลลัพท์ที่น่าสังเวช
「要因はわかってる」と 理由(わけ) ありげな梟 (フクロウ)
「Youin wa wakatteru」to wakearige na fukurou
นกฮูกที่เหมือนจะมีเหตุผลบอกว่า "รู้ต้นสายปลายเหตุ"
撃ち落しても 変わらないって
Uchiotoshite mo Kawaranaitte
ต่อให้สอยลงมา ก็ยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน
きっと 足踏みしてるのは ふたりのImagination その先へと、いく為に
kitto ashibumishiteru no wa futari no Imagination sono saki e to, iku tame ni
ที่หยุดชะงักงันอยู่จะต้องเป็น จินตนาการที่มโนขึ้นมาของเราสองคน เพื่อจะได้ไปข้างหน้านั่นต่อ
kitto ashibumishiteru no wa futari no Imagination sono saki e to, iku tame ni
ที่หยุดชะงักงันอยู่จะต้องเป็น จินตนาการที่มโนขึ้นมาของเราสองคน เพื่อจะได้ไปข้างหน้านั่นต่อ
「あぁ、もっと」
「Aa, motto」
"อา ขออีก"
「オマイの血ィ……」
「Omae no chii… …」
"เอาเลือดของเธอ..."
「吸わせてくれよ……」
「Suwasete kure yo… …」
"มาให้ดูดอีกสิ..."
"มาให้ดูดอีกสิ..."
ドクドクと脳裡で拡散 (トビチ) りOh
Dokudoku to nouri de tobichiri OH
Dokudoku to nouri de tobichiri OH
ให้ภาพหลอนของทุกสรรพสิ่งในใต้หล้าเป็นปุยล่องลอย โอ้
毛羽 (けば) 立つ、万里一空 (ばんりいっくう) のHallucination!!!!
Kebadatsu, banriikkuu no Hallucination!!!!
ปลิวว่อนด้วยความคิดในสมองให้ไหลทะลัก !!!!
Kebadatsu, banriikkuu no Hallucination!!!!
ปลิวว่อนด้วยความคิดในสมองให้ไหลทะลัก !!!!
血濡れた秘蜜 (ヒミツ) とStayNight? ワナワナするMyHeart!
Chi nureruta himitsu to StayNight? Wanawana suru MyHeart!
เมื่อความลับเปียกชุ่มไปด้วยเลือดจะค้างคืน? หัวใจของฉันสั่นสะท้านขึ้นมา!
Chi nureruta himitsu to StayNight? Wanawana suru MyHeart!
เมื่อความลับเปียกชุ่มไปด้วยเลือดจะค้างคืน? หัวใจของฉันสั่นสะท้านขึ้นมา!
どうぞ、召し上がってください
Douzo, meshiagatte kudasai
ขอเชิญดื่มเข้าไปตามสบาย
Douzo, meshiagatte kudasai
ขอเชิญดื่มเข้าไปตามสบาย
あゝ 変幻自在に舌鼓 (したづつ) めば――……………
Aa hengenjizai ni shitazutsumeba――……………
อา หากกินสิ่งที่เปลี่ยนแปลงได้อิสระอย่างอิ่มหนำสำราญแล้ว...
Aa hengenjizai ni shitazutsumeba――……………
อา หากกินสิ่งที่เปลี่ยนแปลงได้อิสระอย่างอิ่มหนำสำราญแล้ว...
抜け出せない、吸愛(きゅうあい) ラ・ビ・リ・ン・ス!!!! Ah!!!!
Nukedasenai, kyuuai LA・BY・RI・N・TH !!! Ah!!!!
จะถอนตัวออกจาก วงกตของความใคร่ดูดเลือด ไม่ได้อีก !!!! Ah!!!!
Nukedasenai, kyuuai LA・BY・RI・N・TH !!! Ah!!!!
จะถอนตัวออกจาก วงกตของความใคร่ดูดเลือด ไม่ได้อีก !!!! Ah!!!!
Oh ----------
「月夜ニ、狂フ 悪魔ノ様ニ 晒 (ワラ)エ」 咎は最早、塗り潰せずに
[tsukiyo ni, kurufu akuma no youni WARAE] toga wa mohaya, nuritsubusezu ni
"ยิ้มราวกับปีศาจที่บ้าคลั่งไปในคืนเดือนหงาย" ไม่อาจทาทับความผิดได้อีกแล้ว
[tsukiyo ni, kurufu akuma no youni WARAE] toga wa mohaya, nuritsubusezu ni
"ยิ้มราวกับปีศาจที่บ้าคลั่งไปในคืนเดือนหงาย" ไม่อาจทาทับความผิดได้อีกแล้ว
黒い薔薇の棘を、頭(こうべ)に刺して 誓い合うよ So 理論は、純然たりえないね!
kuroi bara no toge wo, koube ni sashite chikaiau yo So riron wa, junzen tarienai ne!
ขอสาบานต่อกันด้วยหนามของกุหลาบดำที่ทิ่มแทงศีรษะ ทฤษฎีไม่ได้สมบูรณ์แบบสินะ!
kuroi bara no toge wo, koube ni sashite chikaiau yo So riron wa, junzen tarienai ne!
ขอสาบานต่อกันด้วยหนามของกุหลาบดำที่ทิ่มแทงศีรษะ ทฤษฎีไม่ได้สมบูรณ์แบบสินะ!
ありふれた順路では、Suppa 抜けない愛(I)迷路(MAZE)
arifureta junro de wa, Suppa nukenai I MAZE
เส้นทางปกติทั่วไป ไม่มีทางหลุดออกจากเขาวงกตแห่งรักของฉัน
焼き増してもね、同じ風景(え)がない
yakimashite mo ne, onaji e ga nai
ถึงจะสำเนาออกมา ก็ไม่ใช่ภาพวิวเดียวกัน
ずっと 探していたものは 誰かのCirculation? この果てには、何が待つ
zutto sagashiteita mono wa dareka no Circulation? kono hate ni wa, nani ga matsu
สิ่งที่ตามหามาตลอดนั้น หมุนวนอยู่รอบใครสักคน? ที่จุดจบของเรื่องนี้ จะมีอะไรรออยู่กัน
zutto sagashiteita mono wa dareka no Circulation? kono hate ni wa, nani ga matsu
สิ่งที่ตามหามาตลอดนั้น หมุนวนอยู่รอบใครสักคน? ที่จุดจบของเรื่องนี้ จะมีอะไรรออยู่กัน
「んなこと……」
「nna koto……」
[เรื่องพรรค์นั้น ...]
「nna koto……」
[เรื่องพรรค์นั้น ...]
「どうでもいい………」
「dou demo ii………」
[จะเป็นยังไงก็ช่าง ...]
「dou demo ii………」
[จะเป็นยังไงก็ช่าง ...]
「血ィ、吸わせろ………」
「chii, suwasero………」
[เอาเลือดมาให้ดูดซะ ...]
「chii, suwasero………」
[เอาเลือดมาให้ดูดซะ ...]
ギラギラと心裡で霧散 (ハジ) けてAh
GIRAGIRA to shinri de HAJIkete Ah
ภาพหลอนของการเปลี่ยนไปเติมเต็มอย่างคาดเดาไม่ถูก Ah
GIRAGIRA to shinri de HAJIkete Ah
ภาพหลอนของการเปลี่ยนไปเติมเต็มอย่างคาดเดาไม่ถูก Ah
満ちてく、一虚一実 (いっきょいちじつ) のHallucination!!!!
michiteku, ikkyoichijitsu no Hallucination!!!!
ระเบิดจางหายด้วยความในใจให้ระยิบระยับเลย!!!
michiteku, ikkyoichijitsu no Hallucination!!!!
ระเบิดจางหายด้วยความในใจให้ระยิบระยับเลย!!!
緩んだ扉 (トビラ) に、FlyHigh!
yurunda TOBIRA ni, FlyHigh!
ทะยานสูง ไปที่ประตูที่แง้มไว้ !
グラグラするDesire!
GURAGURA suru Desire!
ความปรารถนากำลังโยกไหวไปมา !
yurunda TOBIRA ni, FlyHigh!
ทะยานสูง ไปที่ประตูที่แง้มไว้ !
グラグラするDesire!
GURAGURA suru Desire!
ความปรารถนากำลังโยกไหวไปมา !
ここで、召し上がりましょうか?
koko de, meshiagarima shouka?
ขอดื่มที่นี่เลยได้มั้ย ?
koko de, meshiagarima shouka?
ขอดื่มที่นี่เลยได้มั้ย ?
あゝ 変幻自在に舌鼓 (したづつ) めば――……………
Aa hengen jizai ni shitadzutsumeba――……………
อา หากกินสิ่งที่เปลี่ยนแปลงได้อิสระอย่างอิ่มหนำสำราญแล้ว...
Aa hengen jizai ni shitadzutsumeba――……………
อา หากกินสิ่งที่เปลี่ยนแปลงได้อิสระอย่างอิ่มหนำสำราญแล้ว...
抜け出せない、吸愛-きゅうあい-ラ・ビ・リ・ン・ス!!!! Ah!!!!
Nukedasenai, kyuuai LA・BY・RI・N・TH !!! Ah!!!!
จะถอนตัวออกจาก วงกตของความใคร่ดูดเลือด ไม่ได้อีก !!!! Ah!!!!
「やっぱ、最高だわ」
「yappa, saikou da wa」
"ว่าแล้วเชียว เยี่ยมที่สุดเลย"
「吸うても、吸うても、 物足りね ...」
「suutemo, suutemo, monotarine...」
"ต่อให้ดูดเท่าไหร่ ดูดเท่าไหร่ ก็ไม่พอเลย ..."
「終わりなのか、ないだろう」
「owari na no ka, nai no darou 」
"จุดแล้ว มันไม่มีไม่ใช่เหรอ"
「なあ、 オマエも……もっと、吸うて貰いたいんだろう ?」
「Naa OMAE mo ... motto suute moraitaindarou ?」
"นี่ เธอเอง ... ก็อยากให้ดูดมากกว่านี้ใช่มั้ย ?"
「正直になれよ」
「shoujiki ni nare yo」
"ซื่อตรงหน่อยสิ"
「ずっと、覚えばいい」
「zutto oboeba ii」
"จดจำไปตลอดนั่นล่ะดี"
「真味」
「shinmi 」
"ถึงความหมายที่แท้จริง"
Nukedasenai, kyuuai LA・BY・RI・N・TH !!! Ah!!!!
จะถอนตัวออกจาก วงกตของความใคร่ดูดเลือด ไม่ได้อีก !!!! Ah!!!!
「やっぱ、最高だわ」
「yappa, saikou da wa」
"ว่าแล้วเชียว เยี่ยมที่สุดเลย"
「吸うても、吸うても、 物足りね ...」
「suutemo, suutemo, monotarine...」
"ต่อให้ดูดเท่าไหร่ ดูดเท่าไหร่ ก็ไม่พอเลย ..."
「終わりなのか、ないだろう」
「owari na no ka, nai no darou 」
"จุดแล้ว มันไม่มีไม่ใช่เหรอ"
「なあ、 オマエも……もっと、吸うて貰いたいんだろう ?」
「Naa OMAE mo ... motto suute moraitaindarou ?」
"นี่ เธอเอง ... ก็อยากให้ดูดมากกว่านี้ใช่มั้ย ?"
「正直になれよ」
「shoujiki ni nare yo」
"ซื่อตรงหน่อยสิ"
「ずっと、覚えばいい」
「zutto oboeba ii」
"จดจำไปตลอดนั่นล่ะดี"
「真味」
「shinmi 」
"ถึงความหมายที่แท้จริง"
ハッと、目が覚めた時には
Hatto, me ga sameta toki ni wa
ตอนที่ตกใจลืมตาตื่นขึ้นมานั่น
ふたりが、Imitation!?
futari ga, Imitation!?
คือเหตุการณ์จำลองที่เราสองคนมโนขึ้นมา !?
Hatto, me ga sameta toki ni wa
ตอนที่ตกใจลืมตาตื่นขึ้นมานั่น
ふたりが、Imitation!?
futari ga, Imitation!?
คือเหตุการณ์จำลองที่เราสองคนมโนขึ้นมา !?
あの時には、戻れない………!
ano toki ni wa, modorenai………!
ในเวลานั้น ย้อนกลับมาไม่ได้แล้ว ... !
ano toki ni wa, modorenai………!
ในเวลานั้น ย้อนกลับมาไม่ได้แล้ว ... !
「だとしても」
da toshite mo
"ถึงจะเป็นแบบนั้น"
da toshite mo
"ถึงจะเป็นแบบนั้น"
「愛してんのは………」
aishiten no wa………
"แต่ที่รักน่ะ ...."
aishiten no wa………
"แต่ที่รักน่ะ ...."
「ひとりだけ、だ……」
hitori dake, da……
"ก็มีแค่คนเดียวเท่านั้น ..."
あゝ 変幻自在に舌鼓-したづつ-めば――……………
Aa hengenjizai ni shitazutsumeba――……………
อา หากกินสิ่งที่เปลี่ยนแปลงได้อิสระอย่างอิ่มหนำสำราญแล้ว...
hitori dake, da……
"ก็มีแค่คนเดียวเท่านั้น ..."
ドクドクと脳裡で拡散 (トビチ) りOh
Dokudoku to nouri de tobichiri OH
Dokudoku to nouri de tobichiri OH
ให้ภาพหลอนของทุกสรรพสิ่งในใต้หล้าเป็นปุยล่องลอย โอ้
毛羽 (けば) 立つ、万里一空 (ばんりいっくう) のHallucination!!!!
Kebadatsu, banriikkuu no Hallucination!!!!
ปลิวว่อนด้วยความคิดในสมองให้ไหลทะลัก !!!!
Kebadatsu, banriikkuu no Hallucination!!!!
ปลิวว่อนด้วยความคิดในสมองให้ไหลทะลัก !!!!
血濡れた秘蜜 (ヒミツ) とStayNight? ワナワナするMyHeart!
Chi nureruta himitsu to StayNight? Wanawana suru MyHeart!
เมื่อความลับเปียกชุ่มไปด้วยเลือดจะค้างคืน? หัวใจของฉันสั่นสะท้านขึ้นมา!
Chi nureruta himitsu to StayNight? Wanawana suru MyHeart!
เมื่อความลับเปียกชุ่มไปด้วยเลือดจะค้างคืน? หัวใจของฉันสั่นสะท้านขึ้นมา!
どうぞ、召し上がってください
Douzo, meshiagatte kudasai
ขอเชิญดื่มเข้าไปตามสบาย
Douzo, meshiagatte kudasai
ขอเชิญดื่มเข้าไปตามสบาย
あゝ 変幻自在に舌鼓-したづつ-めば――……………
Aa hengenjizai ni shitazutsumeba――……………
อา หากกินสิ่งที่เปลี่ยนแปลงได้อิสระอย่างอิ่มหนำสำราญแล้ว...
抜け出せない、吸愛(きゅうあい)ラ・ビ・リ・ン・ス!!!
Nukedasenai, kyuuai LA・BY・RI・N・TH !!!
จะถอนตัวออกจาก วงกตแห่งความใคร่ดูดเลือด ไม่ได้อีก !!!!
抜け出せない、吸愛(きゅうあい)ラ・ビ・リ・ン・ス!!!
Nukedasenai, kyuuai LA・BY・RI・N・TH !!!
จะถอนตัวออกจาก วงกตแห่งความใคร่ดูดเลือด ไม่ได้อีก !!!!
抜け出せない、吸愛(きゅうあい)ラ・ビ・リ・ン・ス!!!
Nukedasenai, kyuuai LA・BY・RI・N・TH !!!
จะถอนตัวออกจาก วงกตแห่งความใคร่ดูดเลือด ไม่ได้อีก !!!!
抜け出せない、吸愛(きゅうあい)ラ・ビ・リ・ン・ス!!!
Nukedasenai, kyuuai LA・BY・RI・N・TH !!!
จะถอนตัวออกจาก วงกตแห่งความใคร่ดูดเลือด ไม่ได้อีก !!!!
Ah!!!!!
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น