ยินดีต้อนรับสู่โลก DIABOLIK LOVERS แปลไทย สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี เกม อนิเมะ และบทสรุปเกมของ Diabolik Lovers ที่เราได้จัดทำขึ้นมาโดยเฉพาะค่ะ

★อัพเดทใหม่★

[บทสรุปเกม Guide & Walkthrough] ภาค DARK FATE - บทนำ Prologue

บทความที่ได้รับความนิยม

[ENDING THEME] DIABOLIK LOVERS DARK FATE『S.O.S-ΑtoΩ-』


DIABOLIK LOVERS

DARK FATE


ENDING THEME

 『S.O.S-ΑtoΩ- 

สัญญาณขอความช่วยเหลือ - จากฉัน(A)ถึงเธอ(โอเมก้า) -


ขับร้องโดย

月浪カルラ CV.森川智之 - สึกินามิ คาร์ล่า CV.โมริคาว่า โทชิยูกิ
月浪シン CV.森久保祥太郎 - สึกินามิ ชิน CV.โมริคุโบะ โชวทาโร่


**คำเตือน** 

เพลงของทาง Diabolik Lovers นั้นจะชอบใช้คำเปรียบเปรยค่ะ
เพราะงั้นในเนื้อเพลงจะเป็น คันจิ(คำอ่าน) 
ทั้งคันจิและคำอ่านในบางประโยคคือความหมายเดียวกัน
และในบางประโยคคือคำเปรียบเปรยหรือความหมายสองแบบ
เราจะแปลแบบรวมความหมายทั้งสองแบบนะคะ เพื่อให้ได้คำแปลที่สมบรูณ์ที่สุด


>>> เอาจริง ๆ เพลงมันเหมือนกลอนเปรียบเปรยอะคะ แปลยังไงก็ไม่รู้ว่าตรงมั้ย 
เพราะงั้นเราแปลไปตามประโยคของญี่ปุ่นแบบตรง ๆ เลยค่ะ ไม่ได้ตีความหรืออะไรเลย
มันจะหมายความว่ายังไง ใช้ความรู้สึกของตัวเองได้เลยจ้า <<<

❤❤❤ บ่นบลาๆๆๆ : Sexy มากเพลงนี้ ฟังตอนแรกเหมือนเพลงเกาหลีเลย
ตายค่ะ ตอนคาร์ล่ากับชิน "ฮ่า..." หลังดูดเลือดเนี่ย ตายๆๆๆ
จะเล่นคำไปไหน - -* อาร์ตเกินไปแล้วนะคะ
สงสารคนนั่งแปลบ้าง (ฮา)

ชื่อเพลงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงงง
ไอ้เราก็อ่าน Ato Ω ที่แท้มันอ่านว่า 

AtoΩ มันอ่านว่า A to Ω (เอ ทู โอเมก้า !!!)

ตึ๊งโป๊ะ !! (หัวโขกพื้น)
โง่นานไปหน่อย ติดคำญี่ปุ่น ato นึกไม่ถึงจริง ๆ

คำศัพท์
S.O.S = สัญญาณขอความช่วยเหลือ
Ω (โอเมก้า) จากภาษากรีกแปลว่า อวสาน,จุดสุดท้าย,สิ้นสุด,เป็นเลิศ
A ในเพลง คือตัวอัลฟาเบส หรือจุดเริ่มต้น
A คือ จุดเริ่ม Ω คือ จุดจบ  หรือก็คือ A = ตัวฉัน (ชิน+คาร์ล่า) Ω = ตัวเธอ
rendezvous (ลองเดวู) = จุดนัดพบ,การนัดพบ, ที่นัดพบ, ที่ชุมนุม, ที่ชุมนุมพล
Sir ตัวนี้ไม่มีความหมาย จะเป็นคำนำหน้า(ท่าน) คำนาม(ท่าน) 
หรือคำอุทาน(เอ้า,โอ้,ตอบรับ,รับทราบ)ก็ได้ เราปรับเป็นคำอุทาน "โอ้"
 cylinder = กระบอกสูบ, ลูกสูบ - คิดว่าน่าจะสื่อถึง"ลำคอ"ประมาณต้องใช้คอในการสูบเลือด
遭難信号 (Sounanshingou)= สัญญาณขอความช่วยเหลือ,สัญญาณว่าอยู่ในอันตราย
_______________________________________________


เนื้อเพลง


カルラ:「クククツ、終わりの」
(Carla): 'He he he he he owari no'
(คาร์ล่า): "ฮึ ฮึ ฮึ ฮึ ฮึ การเริ่มต้น ... "

シン:「─────………はじまりだ」
(Shin):  '─────………Hajimari da'
(ชิน): "─────………ของจุดจบไง"

カルラ:「貴様は、最初で」
(Carla):  'Kisama wa saisho de'
(คาร์ล่า): "เจ้าคือผู้หญิงคนแรกสุด"

シン:「最後の女………」
(Shin):  'Saigo no onna………'
(ชิน):  "และเป็นคนสุดท้าย..."


読み解けない現実(モノ)ばかり、差し出されて  頭(こうべ)垂れる
Yomitokenai mono bakari、sashidasarete koubetareru
ก้มหัวโค้งคำนับ ถูกยื่นแต่สิ่งที่เป็นความเป็นจริงที่อ่านไม่ออกให้
思わず手を出した痛みにKnockon  連鎖してく悲劇を仰げば
Omowazu te wo dashita itami ni Knockon Rensa shiteku higeki wo aogeba
ถ้าวอนขอโศกนาฏกรรมลูกโซ่ จะอวยชัยในความเจ็บปวดกับมือที่ยื่นออกไปโดยไม่ได้ตั้งใจ 

何処に行っても、誰に因(よ)っても
Doko ni itte mo, Dare ni yotte mo
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าจะเพราะใครก็ตาม
「私に安息の地など、無いわ」と  目を潤ませるなら
「Watashi ni ansoku no ji nado nai wa」 to Me wo urumaseru nara
ถ้าดวงตาชุ่มแฉะพูดว่า "ไม่มีพื้นดินให้ฉันหลับอย่างสงบได้เลย" ล่ะก็


「─────死ぬまで」
 '─────Shinu made '
"... จะเล่นจนกว่า"

「遊んでやるよ………」
 'asonde yaru yo...'
"จะตายไปเลยล่ะ ..."


Sir、シリンダーに詰めた 原罪(つみ)を、飲み干せよ
Sir, cylinder ni tsumeta tsumi wo、nomi hose yo
โอ้ เชิญดื่มบาปดั้งเดิมที่บรรจุลงในกระบอกสูบ ให้เกลี้ยงเถิด
絶対零度の中で   縺(もつ)れたとしても
Zettaireido no naka de Motsureta to shite mo
แม้ว่าจะพัวพันอยู่ภายในศูนย์องศาสัมบูรณ์ก็ตามที
壊れた想いは Non Continue?
Kowareta omoi wa Non Continue?
ความรู้สึกที่แตกไปแล้ว ไม่อาจดำเนินต่อได้?

A(オレ)から ( Ω (オマエ)へ) 繰り返し (送るよ) 血塗れの ( 遭難信号(Signal))
A(Ore)kara (Ω (omae) e) kurikaeshi (okuru yo) Chimamire no (signal) 
จงรู้สึกถึง (สัญญาณอาบเลือด) ที่ส่งซ้ำไป (ซ้ำมา) จากตัวฉัน (ไปจบที่ตัวเธอ)

首元で感じて─────………
kubi moto de kanjite─────………
ด้วยต้อคอซะ...

S (Ah…)
O (Ah…)
(Ah…)


「まだまだ終わらせないぞ………」
 'Mada mada owarasenai zo ...'
"ยังไม่ให้จบหรอกนะ ... "


疵(きず)付けあう 自傷(コト)ならば、厭き厭きして、忌みを嫌う
Kizutsuke au koto naraba、akiakishite、imi wo kirau
ถ้าทำร้ายกันเป็นการทำร้ายตัวเองแล้ว จะเอือมระอา เพราะเกลียดการงดเว้น
なんなら首吊れば 苦悩(ねがい)がLightUp  交尾してる番(つがい)を外せば
Nannara kubitsureba negai ga LightUp Koubi shiteru tsugai wo hazuseba
ถ้างั้นก็แขวนคอซะความปรารถนาและความทุกข์จะทุเลาขึ้น แยกคู่ที่ต้องผสมพันธุ์กันออกจากกันซะ

意味を知っても、理由(ワケ)が分からず
Imi wo shittemo、wake ga wakarazu
ต่อให้รู้ถึงความหมาย แต่ก็ไม่เข้าใจเหตุผล
「私は必要じゃないの、違う?」と  手を震わせるなら
「Watashi wa hitsuyou janai no、chigau?」To te wo furuwaseru nara
หากมือสั่นพูดว่า "ฉันไม่จำเป็นแล้ว ถูกใช่มั้ย?" ล่ะก็


「─────教えてやるよ」
'─────Oshiete yaru yo'
"─────จะบอกให้เอง"

「貴様の意味を………」
'Kisama no imi wo ...'
"ถึงความหมายของตัวเจ้า..."


Sir、サレンダーを決めた愛は、 官能(かん)じない
Sir, Surrender wo kimeta ai wa、kanji nai
โอ้ ไม่รู้สึกถึงความรักที่ตัดสินใจ ยอมจำนนเลย
失態覚悟の欲を  晒しあえばいい
Shittai kakugo no yoku wo sarashi aeba ii
แค่เผยกิเลสของการเตรียมใจยอมเสื่อมเสียให้กันซะก็พอ
掠れた月へと Rendezvous
Kasureta tsuki e to Rendezvous
นัดพบกันบนดวงจันทร์ที่แตกร้าว


A(オレ)から ( Ω (オマエ)へ) 繰り返し (送るよ) 血塗れの ( 遭難信号(Signal))
A(Ore)kara (Ω (omae) e) kurikaeshi (okuru yo) Chimamire no (signal) 
จงรู้สึกถึง (สัญญาณอาบเลือด) ที่ส่งซ้ำไป (ซ้ำมา) จากตัวฉัน (ไปจบที่ตัวเธอ)

首元で感じて─────………
kubi moto de kanjite─────………
ด้วยต้อคอซะ......


「─────クククツ、貴様は」
'─────Ku ku ku kisama wa'
"....ฮึ ๆ ๆ ๆ เจ้าน่ะ "

「死ぬまで」
'shinu made'
"มีชะตากรรม"

「吸われる運命」
'Suwareru unmei '
"ที่ต้องถูกดูดเลือดไปจนตาย"

「………そうだろう?」
'... sou darou?'
"...ใช่มั้ยล่ะ ?"


Sir、シリンダーに詰めた 原罪(つみ)を、飲み干せよ
Sir, cylinder ni tsumeta tsumi wo、nomi hose yo
โอ้ เชิญดื่มบาปดั้งเดิมที่บรรจุลงในกระบอกสูบ ให้เกลี้ยงเถิด
絶対零度の中で   縺(もつ)れたとしても
Zettai reido no naka de Motsureta to shite mo
แม้ว่าจะพัวพันอยู่ภายในศูนย์องศาสัมบูรณ์ก็ตามที
壊れた想いは Non Continue?
Kowareta omoi wa Non Continue?
ความรู้สึกที่แตกไปแล้ว ไม่อาจดำเนินต่อได้?

Sir、サレンダーを決めた愛は、 官能(かん)じない
Sir, Surrender wo kimeta ai wa, kanji nai
โอ้ ไม่รู้สึกถึงความรักที่ตัดสินใจ ยอมจำนนเลย
失態覚悟の欲を  晒しあえばいい
Shittai kakugo no yoku wo sarashi aeba ii
แค่เผยกิเลสของการเตรียมใจยอมเสื่อมเสียให้กันซะก็พอ
掠れた月へと Rendezvous
Kasureta tsuki e to Rendezvous
นัดพบกันบนดวงจันทร์ที่แตกร้าว

A(オレ)から ( Ω (オマエ)へ) 繰り返し (送るよ) 血塗れの ( 遭難信号(Signal))
A(Ore)kara (Ω (omae) e) kurikaeshi (okuru yo) Chimamire no (signal) 
จงรู้สึกถึง (สัญญาณอาบเลือด) ที่ส่งซ้ำไป (ซ้ำมา) จากตัวฉัน (ไปจบที่ตัวเธอ)

首元で感じて─────………
kubi moto de kanjite─────………
ด้วยต้อคอซะ......

S (Ah…) 

O (Ah…) 

S (Ah…)



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น