ยินดีต้อนรับสู่โลก DIABOLIK LOVERS แปลไทย สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี เกม อนิเมะ และบทสรุปเกมของ Diabolik Lovers ที่เราได้จัดทำขึ้นมาโดยเฉพาะค่ะ

★อัพเดทใหม่★

[บทสรุปเกม Guide & Walkthrough] ภาค DARK FATE - บทนำ Prologue

บทความที่ได้รับความนิยม

แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ mukami kou แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ mukami kou แสดงบทความทั้งหมด

[Song] VERSUS SONG Requiem(2)Bloody Night Vol.Ⅴ 「DIE IS CAST」โคว VS ยูมะ

 

DIABOLIK LOVERS VERSUS SONG
Requiem(2)Bloody Night VOL.


「DIE IS CAST」
ลูกเต๋าถูกทอยออกไป


コウ VS ユーマ
โคว VS ยูมะ


ขับร้องโดย

無神コウ CV.木村良平 - มุคามิ โคว CV.คิมูระ เรียวเฮย์
無神ユーマ CV.鈴木達央 - มุคามิ ยูมะ CV.ซุซุกิ ทัตสึฮิสะ


คำร้อง:Daisuke Iwasaki
ทำนอง:MIKOTO

**คำเตือน** 
เพลงของทาง Diabolik Lovers นั้นจะชอบใช้คำเปรียบเปรยค่ะ
เพราะงั้นในเนื้อเพลงจะเป็น คันจิ(คำอ่าน) 
ทั้งคันจิและคำอ่านในบางประโยคคือความหมายเดียวกัน
และในบางประโยคคือคำเปรียบเปรยหรือความหมายสองแบบ
เราจะแปลแบบรวมความหมายทั้งสองแบบนะคะ เพื่อให้ได้คำแปลที่สมบรูณ์ที่สุด

>>> เอาจริง ๆ เพลงมันเหมือนกลอนเปรียบเปรยอะคะ แปลยังไงก็ไม่รู้ว่าตรงมั้ย 
เพราะงั้นเราแปลไปตามประโยคของญี่ปุ่นแบบตรง ๆ เลยค่ะ ไม่ได้ตีความหรืออะไรเลย
มันจะหมายความว่ายังไง ใช้ความรู้สึกของตัวเองได้เลยจ้า <<<

❤❤❤ บ่นบลาๆๆๆ :  
尻上がり = ดีขึ้นในภายหลัง หรือแปลตรงตัวว่า กระดกก้นขึ้น

__________________________________________________________


เนื้อเพลง


ネムレナイ ヨルナラ オワラナイ Playing  with fire───………
Nemurenai yoru nara Owaranai Playing  with fire───………
ถ้ากลางคืนนอนไม่หลับแล้วล่ะก็ แสดงว่ากำลังเล่นกับไฟที่ไม่มีวันดับ...


目を逸らし、クスぶっているね、パラレルさ 
Me wo sorashi kusubutte iru ne parareru sa
ทางคู่ขนาน ถ้าเบนสายตาไปก็จะยังค้างคาอยู่สินะ
他の声で、誤魔化せなくて Spooky Night 
Hoka no koe de gomakasenakute spooky night
ค่ำคืนอันน่าสะพรึงกลัว ไม่อาจกลบด้วยเสียงอื่นได้ 

シェア出来ず ガラス越しには 触れない 
Share dekisu glass goshi ni wa sawarenai
ไม่อาจแบ่งร่วมกันได้ สัมผัสผ่านกระจกไม่ได้
星屑が 乱反射して 眩しくて
Hoshi kuzu ga ranhanshashite mabushikute
ละอองดาว สะท้อนพร่าเจิดจ้าจนแสบตา

いずれにしても キミ次第なら  ほら暴いてみて 
Izure ni shite mo kimi shidai nara hora abaite mite
ไม่ว่ายังไง ถ้าก็ต้องขึ้นอยู่กับตัวเธอ เอ้าลองเผยมันออกมาดูสิ
あらゆるアソビ 試行錯誤(ためして)みたい 賭け合おうよ 
Arayuru asobi tameshite mitai kakeaou yo
อยากจะลองผิดลองถูก การละเล่นทั้งมวลดู มาเดิมพันกัน

独り善がりなら 的外れさ (燃えあがってみましょう)
Hitori yogari nara matohazure sa (moe agatte mimashou!)
ถ้าหลงยกยอตัวเองละก็ พลาดไปแล้วนะ (มาเผาไหม้กันดูเถอะ)

素知らぬ顔なら 変えてみせる (オラついてみましょう)
Soshiranu kao nara kaete miseru  (hora, tsuite mimashou)
ถ้าทำหน้าแกล้งซื่อละก็ จะเปลี่ยนมันให้ดู (เอ้า ไหนลองทำหน่อยสิ)

「ねぇ、本当はさ──………」
'Nee, honto wa sa──………'
"นี่ ที่จริงแล้วน่ะ..."

「ハマりてぇんだろ?」
'Hamariteen darou?'
"ติดใจอยู่ไม่ใช่เหรอ?"

スリルだけ 求めてよ 舌足らずのフレーズで Doubt!!! 
Thrill dake motomete yo Shitatarazu no Phrase de Doubt!!!
ที่มองหามีเพียงความตื่นเต้นเท่านั้น สงสัยในคำพูดที่กระท่อนกระแท่น!!

絡み合う 掌と 謎めいてるクチビル  Raise!!! 
Karamiau tenohira to Nazo meiteru kuchibiru Raise!!!
อ้าปากที่มีเงื่อนงำ กับฝ่ามือที่พัวพันกันขึ้นมา!!

賽は 投擲(なげ)られたよ  
Sai wa nagerareta yo 
ลูกเต๋าถูกทอยออกไปแล้ว 

(DIE IS CAST)


受話器には いつかの嘘が貼り付いて
Juwaki ni wa itsuka no uso ga haritsuite
ที่อุปกรณ์รับสายมีคำโกหกของวันหนึ่งแปะติดอยู่
タラレバの 繰り返しなら Camouflage
Tarareba no kurikaeshi nara Camouflage
ถ้าวนข้อความถ้าหากว่าซ้ำไปมาละก็ จะพรางตัว

欲しいモノなら ぼく次第でしょ? ねぇ、笑ってみて
Hoshii mono nara boku shidai deshou? nee waratte mite
ถ้าเป็นสิ่งที่อยากได้ก็ขึ้นอยู่กับตัวผมใช่ไหม? นี่ ลองหัวเราะดูหน่อยสิ
知らない痛み 与えてみたい その裏側
Shiranai itami ataete mitai sono uragawa
อยากลองมอบความเจ็บที่ไม่รู้จักให้จัง ที่อีกด้านหนึ่งนั่น

誰でもいいなら 迷わないさ (噛みついてみましょう)
Dare demo ii nara mayowanai sa  (kamitsuite mimashou)
ถ้าเป็นใครก็ได้ ก็ไม่ต้องลังเล (ลองกัดดูเลยเถอะ)
ここまで来たなら 最後までね   (尻上がりしましょう)
Koko made kita nara saigo made ne  (shiri agari shimashou)
ถ้ามาจนถึงที่นี่แล้วก็ไปให้ถึงสุดท้ายกันเลย (ยกท้ายขึ้นมากันเลย)


「ほら、出してみろ」 
'Hora dashite miro'
"เอ้า เอาออกมาสิ"

「可愛がってあげる────………」
'Kawaiigatte ageru────………'
"จะเอ็นดูให้เอง"


リスクでは、飽き足らず ハメを壊す ヤバ過ぎる Bite!!!
Risk de wa akitarazu Hame wo kowasu yabasugiru Bite!!!
แค่เสี่ยงไม่พอใจหรอก เสพติดการทำลาย กัดที่แสนอันตราย!!!
溢れてる ナミダすら 悦んでる 異常な Ante!!!
Afureteru namida sura Yorokonderu ijou na Ante!!!
แม้แต่น้ำตาที่ไหลริน ก็ยินดีปรีดากับการเดิมพันที่ผิดปกติ!!!

夜は開始(あか)さないよ 
Yoru wa akasanai yo 
ราตรีไม่เช้าหรอกนะ 

(DIE IS CAST)
(ลูกเต๋าถูกทอยออกไปแล้ว)


「欲しいモンがあるなら」
'Hoshii mon ga aru nara'
"ถ้ามีสิ่งที่อยากได้"

「ねぇ、投げ出してみてよ」
'Nee, nagedashite mite yo'
"นี่ เขวี้ยงทิ้งไปเลยสิ"

「何も賭けないで」
'Nani mo kakenai de'
"อย่าได้เดิมพันอะไรเลย"

「手に入れようなんて都合いいよね」
'Te ni ireyou nante tsugouii ne'
"การถูกหย่อนให้ในมืออะไรนั่นสะดวกดีนะ"

「その血────………」 
'Sono chi────………'
"เลือดนั่น..."

「全部ちょうだい」
'Zenbu choudai'
"ขอหมดเลยได้ไหม"


聳(そび)えたヤマを 崩してみたい Sir どうなる?
Sobieta yama wo Kuzushite mitai sir, dou naru?
อยากลองถล่มเขาที่ตั้งสูงตระหง่านจังเลย คุณว่าไง?

「たまらないよね」
'Tamaranai yo ne'
"ทนไม่ไหวเลยเนอะ"

「この感じ────………」
'Kono kanji────………'
"กับความรู้สึกนี้..."

「さあ、一緒に」
'Saa, issho ni'
"เอ้า มาทำลาย"

「壊そうぜ────………」
'Kowasou ze────………'
"ด้วยกันเซ่..."


スリルだけ 求めてよ 舌足らずのフレーズで Doubt!!! 
Thrill dake motomete yo Shitatarazu no Phrase de Doubt!!!
ที่มองหามีเพียงความตื่นเต้นเท่านั้น สงสัยในคำพูดที่กระท่อนกระแท่น!!
絡み合う 掌と 謎めいてるクチビル  Raise!!! 
Karami au tenohira to Nazo meiteru kuchibiru raise
อ้าปากที่มีเงื่อนงำ กับฝ่ามือที่พัวพันกันขึ้นมา!!

リスクでは、飽き足らず ハメを壊す ヤバ過ぎる Bite!!!
Risk de wa akitarazu Hame wo kowasu yabasugiru Bite!!!
แค่เสี่ยงไม่พอใจหรอก เสพติดการทำลาย กัดที่อันตรายเกินไป!!!
溢れてる ナミダすら 悦んでる 異常な Ante!!!
Afureteru namida sura Yorokonderu ijou na Ante!!!
แม้แต่น้ำตาที่ไหล ก็ยินดีปรีดากับการเดิมพันที่ผิดปกติ!!!

賽は 投擲(なげ)られたよ  
Sai wa nagerareta yo 
ลูกเต๋าถูกทอยออกไปแล้ว

(DIE IS CAST)

吸い尽くされ────………
Suitsukusare────………
ถูกดูดจนเกลี้ยง────………



[Charecter Song] MORE Character Song Vol.4 『(Devil's) Spire!!!!』- มุคามิ โคว (CV.คิมุระ เรียวเฮย์)


DIABOLIK LOVERS 

MORE Character Song Vol.4


『悪魔的(Devil's) Spire!!!!』

(เขาของเดวิล)


無神コウ  cv.木村良平
มุคามิ โคว CV.คิมุระ เรียวเฮย์



**คำเตือน** 

เพลงของทาง Diabolik Lovers นั้นจะชอบใช้คำเปรียบเปรยค่ะ
เพราะงั้นในเนื้อเพลงจะเป็น คันจิ(คำอ่าน) 
ทั้งคันจิและคำอ่านในบางประโยคคือความหมายเดียวกัน
และในบางประโยคคือคำเปรียบเปรยหรือความหมายสองแบบ
เราจะแปลแบบรวมความหมายทั้งสองแบบนะคะ เพื่อให้ได้คำแปลที่สมบรูณ์ที่สุด

>>> เอาจริง ๆ เพลงมันเหมือนกลอนเปรียบเปรยอะคะ แปลยังไงก็ไม่รู้ว่าตรงมั้ย 
เพราะงั้นเราแปลไปตามประโยคของญี่ปุ่นแบบตรง ๆ เลยค่ะ ไม่ได้ตีความหรืออะไรเลย
มันจะหมายความว่ายังไง ใช้ความรู้สึกของตัวเองได้เลยจ้า <<<

を ออกเสียงว่า wo(โวะ) แต่จะผันเป็น o(โอะ) ได้ 
ปกติเวลาเขียนโรมันจิจะเขียน o เพราะส่วนใหญ่จะออกเสียง o
แต่ในเพลงของdiabolik ชอบออกเสียง wo(โวะ) เต็มเสียง เลยจะเขียนเป็น wo ค่ะ

❤❤❤ บ่นบลาๆๆๆ :  ตอนแรกแปล spire เป็น "วงขดหอย" แต่พอแปลแล้วมันไม่ใช่แหะ
มันต้อง "เขาของปีศาจ" สิ ถึงจะเข้ากะ โคว 555
ชอบเสียงมากเลย เพลงก็น่ารักมาก ปลื้ม 555 ชอบที่สุดเลยเพลงนี้

เนื้อเพลงในนี้ไม่เหมือนใน you tube 

เพราะใน pv ต้องแปลโดยเรียงตามการเว้นวรรคไม่ได้รวบหมดประโยคค่า

ท่อน BOOM ∞ BOOM เราแปลเป็น ระเบิดต่อเนื่อง 

เพราะมันสื่อเสียงระเบิดและสัญลักษณ์อินฟินิตี้ ก็เท่ากับแปลว่า ตูม ๆ อินฟินิตี้ :]


__________________________________________________________


เนื้อเพลง


「エム猫ちゃん、楽しんじゃおうか……」
[M nekochan, tanoshin jaou ka……]
"แม่แมวน้อยมาโซ มาสนุกกันมั้ย …."


真っ赤なヴェルヴェットシーツ
Makka na Velvet sheets
ผ้าปูที่นอนกำมะหยี่สีแดงเข้ม

ボクのイケない秘蜜(syrup) を味わいたい?
Boku no ikenai himitsu (Syrup) o ajiwaitai?
อยากลิ้มรสน้ำเชื่อมเร้นลับที่อันตรายของผมเหรอ?

高々と舞い上がった魂(Coin) で
Takadaka to maiagatta tamashii (Coin) de
แค่โยนเสี่ยงทายหัวก้อยและทั้งเหตุผล

Heads or tails 理性も Toss しちゃえばいい
Heads or tails risei mo Toss shichaeba ii
ด้วยเหรียญที่เป็นดั่งจิตวิญญาณที่พุ่งทะยานไปให้สูงก็พอ


張り巡らされた蜘蛛の巣(SpiderNet)
Harimegurasareta kumo no su (SpiderNet)
ใยแมงมุมถูกขึงทั่วทุกทิศทาง

たわわな Body を 投身(Throw・in)  甘い粘つきに溺れて
Tawawa na Body o toushin (Throw in) amai nebatsuki ni oborete
ทิ้งร่างที่โน้มเอนจมดิ่งลงไปความหวานข้น

もう  戻れない (戻れない) 戻れない (戻れない) 戻れないーーー……
Mou modorenai (modorenai) modorenai (modorenai) modorenai …
ถอยกลับไม่ได้อีกแล้ว (ถอยไม่ได้เลย) ถอยกลับไม่ได้แล้ว (ถอยไม่ได้) ถอยไม่ได้แล้ว...


「我慢しないからね?……」
[Gaman shinaikara ne ? .... ]
"เพราะฉันไม่อดทนไงล่ะ?..."


キミの血はBeautiful  脳で弾(バブ)っててSlipping
Kimi no chi wa Beautiful nou deru yo dan (babu) ttete Slipping
เลือดของเธอช่างสวยงาม  ราวกับลูกกระสุนลื่นไถลอยู่ในสมอง

解毒(と) けないPoisonを  Needyou
Gedoku (to) kenai puwazon o Needyou
อยากได้เธอที่เป็นดั่งพิษที่ไม่มียาแก้จัง

射し出したHalation  綏(やす)む暇なく BOOM ∞ BOOM
Sashidashita Halation Yasumu himanaku  BOOM ∞ BOOM
ระเบิดตูมตามต่อเนื่องไม่มีหยุด  เปล่งแสงทรงกลดออกมา

曝(さら)したDesireにWannabe
Sarashita Desire ni Wannabe
อยากให้เป็นความต้องการที่ถูกเปิดเผย

美しすぎるWhisper  ヤバい唇で 
Utsukushi sugiru Whisper yabai kuchibiru de  
กระซิบคำพูดสวยหรู ด้วยปากแสนอันตราย

(ふたり)  悪魔的(Devil's) Spire!!!!
(futari)  Devil's Spire !!!!
(เขาปีศาจ) สองข้างของคนนิสัยแอบร้าย !!!!


「吸い尽しちゃう……」
[ Sui zukushichau ... ]
"ต้องดูดให้หมดแล้วสิ ..."


嫉妬で燃えあがるNight
shitto de moeagaru Night
คืนที่ลุกไหม้ด้วยความหึงหวง

カレのシラない一手技で唆(そそのか)され
KARE no SHIRAnai itte waza de sosonokasare
ถูกหว่านล้อมด้วยฝีมือหนึ่งคนที่เขาไม่รู้

徐(おもむろ)にシラを切って
omomuro ni SHIRA o kitte
แกล้งทำเป็นไม่รู้อย่างนุ่มนวล

ワインをShe Knocks back 知性は置いてけ濠(Valley)
Wine o She Knocks Back chisei wa oiteke Valley
เธอกระดกไวน์ ทิ้งสติไว้เบื้องหลังลงคูสู่หุบเขา

掻き乱されてく坩堝(Melting Spot) 
kakimidasareteku Rutsubo(Melting Spot) 
เบ้าหลอมละลายถูกทำให้ปั่นป่วน

イタイケ盛(ざか)りな速報(Just in)  直ぐに欲しがるねベイビィ
ITAIKE zakari na Sokuhou(Just In) sugu ni hoshigaru ne BABY
ข่าวด่วนเพิ่งเข้าเป็นช่วงที่น่ารักที่สุด อยากได้เดี๋ยวนี้เลยล่ะ ที่รัก

もう 帰れない(帰れない)帰れない(帰れない)帰れない―…………
mou kaerenai (kaerenai) kaerenai (kaerenai) kaerenai―…………
กลับไปไม่ได้อีกแล้ว (กลับไม่ได้แล้ว) กลับไม่ได้แล้ว (กลับไม่ได้) กลับไปไม่ได้….


「それが、たまんないんでしょ?……」
「sore ga, tamannain desho?……」
"ทนเรื่องนั้นไม่ไหวเลยใช่ไหมล่ะ? ..."


キミの血はDelicious  深く凹(ハマ)ればawesome!
KIMI no chi wa Delicious fukaku HAMAreba Awesome!
เลือดของเธอช่างอร่อย ถ้าได้เจาะเข้าไปให้ลึก จะสุดยอดไปเลย !

知らないMagicでHoldyou
shiranai Magic de HoldYou
โอบกอดเธอด้วยเวทมนตร์ที่ไม่รู้จัก

動き出すSolution
ugokidasu Solution
การแก้ปัญหาเริ่มจะขยับ

不意に幻聴(きこ)えたBillieJean
fui ni kikoeta BillieJean
ได้ยินเสียงเพลง BillieJean ดังหลอนมาโดยไม่คาดคิด 

差し出す写真はReally?
sashidasu shashin wa Really?
รูปถ่ายที่นำออกมาเป็นของจริง?

躊躇いがちなMoaning キツいGrind(ここで)
tameraigachi na Moaning KITSUi Grind (koko de)
จะบีบเสียงครางที่ขี้ลังเลให้แน่น (ที่ตรงนี้)

悪魔的-Devil's-Spire!!!!
Devil's Spire!!!!
เขาปีศาจของคนนิสัยแอบร้าย !!!!


「夜は、始まったばかりだよ?……」
「yoru wa, hajimatta bakari da yo?……」
"กลางคืนมันเพิ่งจะเริ่มเองนี่ ? …"

「ふふ、キミだっていけないこととわかっているのね?」
「fufu, KIMI datte ikenai koto to wakatteiru no ne?」
"[ฮิ ๆ เธอเองก็รู้เหมือนกันว่าเรื่องไม่ดีคืออะไรสินะ ?"

「でも、このゾクゾクえるんでしょう?」
「demo, kono ZOKUZOKUerun deshou?」
"แต่ว่า นั่นมันทำให้เสียววาบขึ้นมาเลยใช่มั้ยล่ะ ?"

「誰に一番吸われたいのか……言ってんだよ」
「dare ni ichiban suwaretai no ka……itten da yo」
"อยากจะให้ใครดูดมากที่สุด … บอกมาหน่อยสิ"

「もしさ、オレに以外の人だ……ヤッバ~いお仕置きしちゃうよ?」
「moshi sa, ORE ni igai no hito da……YABBA~i oshioki shichau yo?」
"ถ้าเกิดนะ ถ้าเป็นคนอื่นนอกจากฉันล่ะก็ … จะลงโทษให้หนักเลยนะ ?"


もう 離さない(離さない)離さない(離さない)離さない―…………
mou hanasanai (hanasanai) hanasanai (hanasanai) hanasanai―…………
ไม่ปล่อยให้ไปไหนอีกแล้ว (ไม่ปล่อยให้ไป) ไม่ปล่อยไปหรอก (ไม่ปล่อยไป) ไม่ปล่อยหรอก ...


「愛しまくっちゃう……」
「aishimakucchau……」
"จะรักให้มาก ๆ เลย …."


キミの血はBeautiful  脳で弾(バブ)っててSlipping
Kimi no chi wa Beautiful nou deru yo dan (babu) ttete Slipping
เลือดของเธอช่างสวยงาม  ราวกับลูกกระสุนลื่นไถลอยู่ในสมอง

解毒(と) けないPoisonを  Needyou
Gedoku (to) kenai puwazon o Needyou
อยากได้เธอที่เป็นดั่งพิษที่ไม่มียาแก้จัง

射し出したHalation  綏(やす)む暇なく BOOM ∞ BOOM
Sashidashita Halation Yasumu himanaku  BOOM ∞ BOOM
ระเบิดตูมตามต่อเนื่องไม่มีหยุด  เปล่งแสงทรงกลดออกมา

曝(さら)したDesireにWannabe
Sarashita Desire ni Wannabe
อยากให้เป็นความต้องการที่ถูกเปิดเผย

美しすぎるWhisper  ヤバい唇で 
Utsukushi sugiru Whisper yabai kuchibiru de  
กระซิบคำพูดสวยหรู ด้วยปากแสนอันตราย

(ふたり)  悪魔的(Devil's) Spire!!!!
(futari)  Devil's Spire !!!!
(เขาปีศาจ) สองข้างของคนนิสัยแอบร้าย !!!!


「はぁ、サイコーだよぉ……」
「haa, SAIKOU da yo~……」
"ฮ่าาา สุดยอดไปเลยนะ~ ..."

__________________________________________________________

รายชื่อเพลง More Character Song -

__________________________________________________________