ยินดีต้อนรับสู่โลก DIABOLIK LOVERS แปลไทย สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี เกม อนิเมะ และบทสรุปเกมของ Diabolik Lovers ที่เราได้จัดทำขึ้นมาโดยเฉพาะค่ะ

★อัพเดทใหม่★

[บทสรุปเกม Guide & Walkthrough] ภาค DARK FATE - บทนำ Prologue

บทความที่ได้รับความนิยม

แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ lyrics แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ lyrics แสดงบทความทั้งหมด

[OPENING THEME] DIABOLIK LOVERS CHAOS LINEAGE『BAD HOWLING-惡意共鳴-』


DIABOLIK LOVERS CHAOS LINEAGE 


OPENING THEME

「BAD HOWLING-惡意共鳴-」

จิตมาดร้ายคำรามสะท้อนก้องกังวาน


คำร้อง:Daisuke Iwasaki ทำนอง:MIKOTO

ขับร้องโดย

逆巻アヤト CV.緑川 光 - ซาคามากิ อายาโตะ CV.มิโดริคาว่า ฮิคารุ
逆巻シュウ CV.鳥海浩輔 - ซาคามากิ ชู CV.โทริอุมิ โคสุเกะ
無神コウ CV.木村良平 - มุคามิ โคว CV.คิมูระ เรียวเฮย์
________________________________________________________


เนื้อเพลง


黒から白 白から黒
Kuro kara shiro shiro kara kuro
จากดำเป็นขาว จากขาวเป็นดำ
目まぐるしく、入れ替わる夜
me magurushiku, irekawaru yo
ราตรีผันเปลี่ยน ชวนวิงเวียน
濡れてる肌、紅く染めて
nureteru hada, akaku somete 
สีแดงเข้มย้อมผิวเปียกปอน
悪意が共鳴(ハウ)る、Reverberation
akui ga Howl, Reverberation
จิตมาดร้ายคำรามก้องสะท้อนกังวาน


死んでいる仮説の羅列たち
Shindeiru kasetsu no raretsutachi 
เหล่าแถวเรียงรายของสมมติฐานที่ตายไป
血が呼び覚ます、新しいDays、今
chi ga yobisamasu, atarashii Days, ima 
เรียกเลือดให้ตื่นขึ้นมาในวันใหม่ ยามนี้
君の運命、至高!
kimi no unmei, shikou!
โชคชะตาของเธอคือที่สุด!

病んでいる殺意の夜明けなら
Yandeiru satsui no yoake nara 
หากเป็นเช้ามืดแห่งจิตสังหารที่ป่วยระทม
目を閉じるなよ、すぐに見せるさ、ねぇ
me wo tojiru na yo, sugu ni miseru sa, nee 
อย่าได้หลับตาลงเชียว จะให้เห็นเดี๋ยวนี้เลย นี่
悦びあえば、嗜好!
yorokobi aeba, shikou! 
ถ้ายินดีไปกับมันละก็ ของชอบเลย!

重ねてる手は 神様の悪戯?
Kasaneteru te wa kamisama no itazura?
มือที่ซ้อนทับกัน คือการเล่นตลกของพระเจ้า?
導かれてく ありのまま、Eve
 michibikareteku arinomama Eve
นำทางให้มาพบ อีฟที่เป็นอยู่ในยามนี้

喉元に 光るProof、刻まれたトラウマに
nodomoto ni hikaru Proof, kizamareta trauma ni 
 จงมัวเมาไปกับแผลใจที่ถูกประทับไว้ หลักฐานเปล่งแสง
酔いしれよう 僕は 覚醒する
yoishireyou boku wa kakusei suru 
ในลำคอ ปลุกผมให้ตื่นขึ้น

愛と呼べるかは (答えはないさ)
ai to yoberu ka wa (kotae wa nai sa)
ที่เรียกว่ารักนั้น (ไม่มีคำตอบให้หรอก)
真夜中の遺言(テスタメント)
mayonaka no testament 
พินัยกรรมยามเที่ยงคืน
惑わされていく 全て曝け出す、君とね?
madowasarete iku subete sara ke dasu, kimi to ne? 
พาให้หน้ามืดตามัว จนเผยทุกอย่างออกมากับเธอสินะ?

愛と呼べるかは (答えはないさ)
ai to yoberu ka wa (kotae wa nai sa)
ที่เรียกว่ารักนั้น (ไม่มีคำตอบให้หรอก)
有耶無耶な遺言(テスタメント) 息を吹き返せ
uyamuya na testament iki o fukikaese
พินัยกรรมอันคลุมเครือ ฟื้นคืนลมหายใจ
ありとあらゆる痛みの果て
aritoarayuru itami no hate 
ณ จุดจบของความเจ็บปวดทั้งหมดทั้งมวล

何色にも 染まれるはず
naniiro ni mo somareru hazu 
ควรย้อมไปซะทุกสี 
君の覚悟 求めている
kimi no kakugo motomete iru 
กำลังเรียกหาการเตรียมใจของเธออยู่

黒から白 白から黒
Kuro kara shiro shiro kara kuro
จากดำเป็นขาว จากขาวเป็นดำ
目まぐるしく、入れ替わる夜
me magurushiku, irekawaru yo
ราตรีผันเปลี่ยน ชวนวิงเวียน
濡れてる肌、紅く染めて
nureteru hada, akaku somete 
สีแดงเข้มย้อมผิวเปียกปอน
悪意が共鳴(ハウ)る、Reverberation
akui ga Howl, Reverberation
จิตมาดร้ายคำรามก้องสะท้อนกังวาน


剥き身の魂に触れるほど
mukimi no tamashii ni fureru hodo 
น้ำผึ้งต้องห้ามขนาดที่ทำให้ตัวสั่น
震えるほどの 禁断の蜜、そう
furueru hodo no kindan no mitsu, sou
มากพอที่จะสัมผัสจิตวิญญาณที่ลอกหมดเปลือก ใช่
怯えた顔の向こう
obieta kao no muko
อยู่อีกด้านของใบหน้าที่ตื่นกลัว

澄んでいる 決意の裏側に
sunde iru ketsui no uragawa ni 
ร่างของคนนั้นในเบื้องหลังของการตัดสินใจ
滲み始めた、アイツの姿、もぅ
nijimi hajimeta, aitsu no sugata, mou 
ที่ชัดแจ้งแจ่มใส เริ่มเบลอจางหายไป
どんな薬も無効
donna kusuri mo mukou
ไม่ว่าจะใช้ยาแบบไหนก็ไร้ผลแล้ว

揺れ動いてる 想いの昏さなら
yureugoiteru omoi no kurasa nara 
หากเป็นความมืดแห่งความรู้สึกที่ขยับไหวเอน
受け止めてやる 願わくば、さぁ
uketomete yaru negawakuba, saa
ถ้าวอนขอ จะยอมรับให้เอง เอ้า

誰ひとり 知らない愛、見せてくれればいいさ
dare hitori shiranai ai, misete kurereba ii sa 
แค่แสดงรักที่ไม่มีใครแม้สักคนล่วงรู้ให้เห็น
涙の先  君は 手にするのさ
namida no saki kimi wa te ni suru no sa 
ปลายทางแห่งน้ำตา เธอจะได้มาครอง

愛を試される (祈りを捨てて)
ai o tamesareru (inori o sutete)
ถูกทดสอบรัก (โยนคำภาวนาทิ้งไป)
致死量のOperation
chishiryou no Operation
ปฏิบัติการในปริมาณที่ถึงตาย
朧げな月に 身を投げ出している真実
oboroge na tsuki ni mi o nagedashite iru shinjitsu 
ความจริงที่โยนร่าง เข้าไปหาพระจันทร์อันพร่ามัว

愛を試される (瞳の奥へ)
ai o tamesareru (hitomi no oku e)
ถูกทดสอบรัก (ลึกเข้าไปในดวงตา)
加速するOperation 息を吹き返せ
kasoku suru Operation iki o fukikaese 
ปฏิบัติการเร่งความเร็วขึ้น ฟื้นคืนลมหายใจ
ありとあらゆる痛みの果て
aritoarayuru itami no hate
ณ จุดจบของความเจ็บปวดทั้งหมดทั้งมวล

最後の声、ふたり 縋る夜は──────…………
saigo no koe, futari sugaru yoru wa──…………
เสียงสุดท้าย ราตรีที่ยึดเกาะเราสองไว้นั้น....


愛と呼べるかは (答えはないさ)
ai to yoberu ka wa (kotae wa nai sa)
ที่เรียกว่ารักนั้น (ไม่มีคำตอบให้หรอก)
真夜中の遺言(テスタメント)
mayonaka no testament 
พินัยกรรมยามเที่ยงคืน
惑わされていく 全て曝け出す、君とね?
madowasarete iku subete sara ke dasu, kimi to ne? 
พาให้หน้ามืดตามัว จนเผยทุกอย่างออกมากับเธอสินะ?

愛と呼べるかは (答えはないさ)
ai to yoberu ka wa (kotae wa nai sa)
ที่เรียกว่ารักนั้น (ไม่มีคำตอบให้หรอก)
有耶無耶な遺言(テスタメント) 息を吹き返せ
uyamuya na testament iki o fukikaese
พินัยกรรมอันคลุมเครือ ฟื้นคืนลมหายใจ
ありとあらゆる痛みの果て
aritoarayuru itami no hate 
ณ จุดจบของความเจ็บปวดทั้งหมดทั้งมวล

何色にも 染まれるはず
naniiro ni mo somareru hazu 
ควรย้อมไปซะทุกสี 
君の覚悟 求めている
kimi no kakugo motomete iru 
กำลังเรียกหาการเตรียมใจของเธออยู่

黒から白 白から黒
Kuro kara shiro shiro kara kuro
จากดำเป็นขาว จากขาวเป็นดำ
目まぐるしく、入れ替わる夜
me magurushiku, irekawaru yo
ราตรีผันเปลี่ยน ชวนวิงเวียน
濡れてる肌、紅く染めて
nureteru hada, akaku somete 
สีแดงเข้มย้อมผิวเปียกปอน
悪意が共鳴(ハウ)る、Reverberation
akui ga Howl, Reverberation
จิตมาดร้ายคำรามก้องสะท้อนกังวาน



[OPENING THEME] DIABOLIK LOVERS LOST EDEN 『常夜KNOW UNDER SKIN』


DIABOLIK LOVERS LOST EDEN 


OPENING THEME

「常夜KNOW UNDER SKIN」

หลงจนโงหัวไม่ขึ้นในราตรีนิรันดร์


คำร้อง:Daisuke Iwasaki ทำนอง:MIKOTO เรียบเรียง:久下真音

ขับร้องโดย
逆巻アヤト CV.緑川 光 - ซาคามากิ อายาโตะ CV.มิโดริคาว่า ฮิคารุ
逆巻カナト CV.梶 裕貴 - ซาคามากิ คานาโตะ CV.คาจิ ยูกิ
逆巻ライト CV.平川大輔 - ซาคามากิ ไรโตะ CV.ฮิราคาว่า ไดสุเกะ
逆巻シュウ CV.鳥海浩輔 - ซาคามากิ ชู CV.โทริอุมิ โคสุเกะ
逆巻レイジ CV.小西克幸 - ซาคามากิ เรย์จิ CV.โคนิชิ คัตสึยูกิ
逆巻スバル CV.近藤 隆 - ซาคามากิ สุบารุ CV.คอนโด ทากาชิ
________________________________________________________

เพลงนี้จะแบ่งกลุ่มในการร้องเป็นแบบนี้นะคะ จะเขียน (*1) คือกลุ่ม 1 (*2) คือกลุ่ม 2

กลุ่มที่ *1 - อายาโตะไรโตะคานาโตะ
กลุ่มที่ *2 - ชู, เรย์จิ, สุบารุ 
________________________________________________________


เนื้อเพลง


WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)

 街に残酷が溢れはじめ、今宵の闇の深度が更新された
Machi ni zankoku ga afure hajime, koyoi no yami no shindo ga koushinsareta
ความโหดร้ายในเมืองเริ่มเอ่อล้น ต่อระดับความลึกของความมืดในคืนนี้ให้ยืดยาวขึ้นไปอีก
 It's So ゾッWhatする心が
It's So ZowWhat suru kokoro ga
หัวใจที่สะท้านวาบกับบางอย่าง
彷徨い続ける魂を  (まだまだ)   滅茶苦茶なSTEPで
              Samayoi tsuzukeru tamashii wo (Madamada) Mechakuchana STEP de
              อยากจับวิญญาณที่ยังคงเร่ร่อน (เรื่อยมา) ไว้เป็น "เชลย" ด้วยเสต็ป
「虜(モノ)」にしたい
'mono' ni shitai
การก้าวเดินที่สะเปะสะปะ

月に照らされた楽園、ふたりが向かう、あの最上段(がけっぷち)
Tsuki ni terasareta rakuen, futari ga mukau, ano gakeppuchi
แดนสวรรค์ที่ถูกจันทราสาดส่อง จุดสุดยอดที่เราสองคนมุ่งหน้าไปนั่น

 (over the Dark Fate) 何モカモヲ知リ
 (over the Dark Fate) nanimokamo wo chiri
(เหนือชะตาที่มืดมิด) รู้ทุกสิ่งทุกอย่าง
(over the Dark Fate) 喪失シタPower(チカラ)
 (over the Dark Fate) soushitsushita Chikara
(ข้ามชะตาที่มืดมน)  ด้วยพลังที่สูญเสียไป

オマエじゃ持て余すほどの刺激(スリル)、その喉元に──────…………
             omae ja moteamasu hodo no Thrill, sono nodomoto ni …………
             จะมอบแรงปลุกเร้าขนาดที่เธอยังรับมือไม่ไหว ที่ตรงต้นคอนั่น...

「ハハハハッ」
'Hahahaha'
"ฮะฮะฮะฮะ"
「与えてやる」
'ataete yaru' 
"ให้เธอเอง"

(*1) 永遠に愛してるじゃ、物足りないね?
Eien ni aishiteru ja, monotarinai ne?
ถ้าไม่รักไปชั่วนิจนิรันดร์ คงไม่พอสินะ?
(*2) 紅く狂って浴びせる オレの牙を感じて
akaku kurutte abiseru ore no kiba o kanjite
อาบความบ้าคลั่งสีแดงก่ำ แล้วรู้สึกถึงเขี้ยวของฉันสิ

イカれ  (イカされて)  バラバラと覚醒(メザ)めていく
Ikare  (ikasarete) barabara to mezamete iku
เสียสติไป  (พาให้เสียสติไป) กระจัดกระจายและตื่นขึ้นมา
常夜(とこよ)Know Under the skin!!!
tokoyo Know Under the skin!!!
หลงจนโงหัวไม่ขึ้นในราตรีนิรันดร์ !!!

 幾つかの『切情(おもい)』に、突飛ばされて見せた、キワどいFace
Ikutsu ka no “omoi” ni, tsukitobasarete miseta, Kiwadoi Face
ช่วยแสดงใบหน้าหยาบโลนที่ถูก "ความรู้สึกหมกหมุ่น" บางอย่างปัดกระเด็น

 ──────…………もっと (もっと)  見せてよ?
....................motto (Motto)  
misete yo?
...................ให้เห็นมากกว่านี้ (ยิ่งกว่านี้) อีกได้มั้ย ?


喉に喪失が詰まりはじめ、未来の影の暗示をかけられてくね
Nodo ni soushitsu ga tsumari hajime, mirai no kage no anji o kakerareteku ne
ในลำคอเริ่มเสียศูนย์ พุ่งไปหาคำใบ้ของเงาของอนาคต
It's So Crazy Night Again…
มันเป็นค่ำคืนที่บ้าคลั่งอีกคืน ...
 謎かけだらけの世界なら (これから) ゴチャゴチャな罠(Gimmick)で 壊してけ
Nazo kake darake no sekai nara (korekara) Gochagocha na Gimmick de kowashiteke
ถ้าเป็นโลกที่มีแต่ปริศนาแล้วล่ะก็ 
(จากนี้ไป) จะทำลายด้วยกับดักกลไกที่มั่วซั่วซะเลย

部屋に残された残響、ふたりで弾いた、このメロディア
heya ni nokosareta zankyou, futari de hiita, kono melodia
ท่วงทำนองนี้ที่สองเราบรรเลง เสียงก้องตามหลังถูกทิ้งไว้อยู่ที่ห้อง

(Break the Deep Pain) 畏レズニ向エ
(Break the Deep Pain)  Osorezu ni mukae
(ทลายอาการเจ็บลึก)  
มุ่งไปโดยไร้ซึ่งความกลัว
(Break the Deep Pain)  置換スルWorld(せかい)
(Break the Deep Pain)  Chikan suru sekai
(ทลายอาการเจ็บลึก)  
โลกที่สลับสับเปลี่ยน

ヒトリで震える悲鳴(こえ)の奥から、聞こえてくるよ──────…………
Hitori de furueru koe no oku kara, kikoete kuru yo...
ได้ยินเสียงจากส่วนลึกของเสียงกรีดร้อง ที่สั่นเทิ้มอยู่ตามลำพัง...

「お願いだから」
'Onegai dakara'
"ขอร้องล่ะ"

「叫びなさい」
'sakebi nasai'
"กรีดร้องสิครับ"


(*2) 溺れてく、ナニモカモに 黒く染まれば
 Oboreteku, nanimokamo ni kuroku somareba
ไม่ย้อมสีดำให้ทุกสิ่งทุกอย่างและจมลงไปดูล่ะ
(*1) 非道く笑える快感 オレの牙に酔えば
hidouku waraeru kaikan ore no kiba ni yoeba
ไม่มึนเมาไปกับเขี้ยวของฉัน แล้วหัวเราะเพลิดเพลินสุดขีดดูเหรอ

求め (求められ) サメザメと悦びの華
Motome (motomerare) samezame to yorokobi no hana 
ต้องการ (คว้านหา) ดอกไม้แห่งความยินดีและโศกา
咲いた真夜中(よる) Under the skin!!!
saita yoru Under the skin!!!
เบ่งบานกลางดึก อย่างโงหัวไม่ขึ้น!!!

 限りない『願望(ねがい)』を、塗り替えていく罪と、愛したVoice
Kagirinai “negai” o, nurikaete iku tsumi to, aishita Voice
ขอฟังเสียงอันเป็นที่รักและบาปที่ทาทับ "ความปรารถนา" ไร้ขีดจำกัด
______…………もっと  (もっと) 聴かせて?
........................motto (Motto)  Kikasete?
............มากกว่านี้ (ยิ่งกว่านี้) หน่อยได้มั้ย?


フタリが重ねた愛の意味なら、変わらぬ「赤」で──────…………
Futari ga kasaneta ai no imi nara, kawaranu 'aka' de ..............
หากเป็นความหมายของรักที่เราสองมาบรรจบกัน จะใช้ "สีแดง" ที่ไม่แปรเปลี่ยน....

「いつだって」
`Itsu datte'
 "ไม่ว่าเมื่อไหร่"
「染まってる」
`somatteru'
"ก็จะย้อมให้เสมอ"

永遠に愛してるじゃ、物足りないね?
Eien ni aishiteru ja, monotarinai ne?
ถ้าไม่รักไปชั่วนิจนิรันดร์ คงไม่พอสินะ ?
紅く狂って浴びせる オレの牙を感じて
akaku kurutte abiseru ore no kiba o kanjite
อาบความบ้าคลั่งสีแดงก่ำ แล้วรู้สึกถึงเขี้ยวของฉันสิ

溺れてく、ナニモカモに 黒く染まれば
 Oboreteku, nanimokamo ni kuroku somareba
ไม่ย้อมสีดำให้ทุกสิ่งทุกอย่างและจมลงไปดูล่ะ
非道く笑える快感 オレの牙に酔えば
hidouku waraeru kaikan ore no kiba ni yoeba
ไม่มึนเมาไปกับเขี้ยวของฉัน แล้วหัวเราะเพลิดเพลินสุดขีดดูเหรอ
イカれ (イカされて) バラバラと覚醒(メザ)めていく
Ikare  (ikasarete) barabara to mezamete iku
เสียสติไป  (พาให้เสียสติไป) กระจัดกระจายและตื่นขึ้นมา
 常夜(とこよ) Know Under the skin!!!
tokoyo Know Under the skin!!!
หลงจนโงหัวไม่ขึ้นในราตรีนิรันดร์ !!!

幾つかの『切情(おもい)』に、突飛ばされて見せた、キワどいFace
Ikutsu ka no “omoi” ni, tsukitobasarete miseta, Kiwadoi Face
ช่วยแสดงใบหน้าหยาบโลนที่ถูก "ความรู้สึกหมกหมุ่น" บางอย่างปัดกระเด็น
──────…………もっと (もっと) 見せてよ?
...................motto (Motto) misete yo?
...................ให้เห็นมากกว่านี้ (ยิ่งกว่านี้) อีกได้มั้ย ?

_______________________________________________

Under the skin เป็นสำนวน มีความหมายแนวรัก ๆ ว่า หลงจนเป็นส่วนนึงของตัวเอง,โงหัวไม่ขึ้น ประมาณส่วนหนึ่งของตัวคนพูดหรือกล่าวถึงก็ได้ 
และสามารถแปลตรง ๆ ได้ว่า "ใต้ผิวหนัง"




[Song] Bloody Songs SUPER BESTⅡ เวอร์ชั่นบ้านมุคามิ「罠-If You're Diablo-」


DIABOLIK LOVERS
Bloody Songs SUPER BESTⅡ

無神家 
เวอร์ชั่นบ้านมุคามิ

「罠-If You’re Diablo-」
 กับดัก-หรือเธอจะเป็นปีศาจ-


ขับร้องโดย

無神ルキ CV.櫻井孝宏 - มุคามิ รุกิ CV.ซากุไร ทากาฮิโระ (※Reading) 無神コウ CV.木村良平 - มุคามิ โคว CV.คิมูระ เรียวเฮย์ 無神ユーマ CV.鈴木達央 - มุคามิ ยูมะ CV.ซุซุกิ ทัตสึฮิสะ 無神アズサ CV.岸尾だいすけ - มุคามิ อาซึสะ CV.คิชิโอะ ไดสุเกะ

**คำเตือน** 
เพลงของทาง Diabolik Lovers นั้นจะชอบใช้คำเปรียบเปรยค่ะ
เพราะงั้นในเนื้อเพลงจะเป็น คันจิ(คำอ่าน) 
ทั้งคันจิและคำอ่านในบางประโยคคือความหมายเดียวกัน
และในบางประโยคคือคำเปรียบเปรยหรือความหมายสองแบบ
เราจะแปลแบบรวมความหมายทั้งสองแบบนะคะ เพื่อให้ได้คำแปลที่สมบรูณ์ที่สุด

>>> เอาจริง ๆ เพลงมันเหมือนกลอนเปรียบเปรยอะคะ แปลยังไงก็ไม่รู้ว่าตรงมั้ย 
เพราะงั้นเราแปลไปตามประโยคของญี่ปุ่นแบบตรง ๆ เลยค่ะ ไม่ได้ตีความหรืออะไรเลย
มันจะหมายความว่ายังไง ใช้ความรู้สึกของตัวเองได้เลยจ้า <<<

❤❤❤ บ่นบลาๆๆๆ 
ท่อน (wana[Wanna]) เป็นคอรัสร้อง ไม่แน่ใจ เสียงเหมือนโควบ้างอาซึสะบ้าง

________________________________________________________

เนื้อเพลง

(All) D·I·A·B·L·O 

(รุกิ)
「最後の願いは、もう一度抱きしめて」
'saigo no negai wa, mou ichido dakishimete'
ความปรารถนาสุดท้าย คือการได้กอดอีกสักครั้ง"
「何度、抱きしめても」
'nandomo, dakishimetemo'
"ไม่ว่าจะกอดสักกี่ครั้ง"
「すべて、忘れようとしても」 
'subete,wasureyou to shitemo'
"ต่อให้พยายามที่จะลืม"
「消えてしまう」
'kiete shimau'
"มันก็หายไปหมด"
「⋯⋯どんなに、涙を流しても」
'...Donnani, namida ga nagashitemo'
"...ไม่ว่าจะหลั่งน้ำตาสักเท่าไหร่ก็ตาม"


喉元で突っ掛るようなDays いつからか諦め慣れてたアダム
Nodomoto de tsukkakaru you na Days itsukara ka akirame nareteta Adam
วันคืนที่ราวกับพุ่งชนมาที่คอ ตั้งแต่เมื่อไหร่กันที่เคยชินกับการล้มเลิกเป็นอดัม
無限と夢幻を繰り返し 運命を憎悪(ヘイト)し続けるPrayer in Zero
mugen to mugen o kurikaeshi  unmei o zouo(hate)shi tsudukeru Prayer in Zero 
 ภาวนาในความสูญเปล่า ยังคงชิงชังโชคชะตาต่อไป วนซ้ำความเพ้อฝันและไร้จุดจบ
突如、転調したWorld 翼(はね)を抜かれた罪に 途方に暮れる
Totsujo, tenchoushita World  tsubasa (hane) o nukareta tsumi ni  tohou ni kureru
ทันใดนั้น โลกได้เปลี่ยนไป สับสนสิ้นไร้หนทาง ในบาปที่ดึงปีกออก
もしかして、あの「螺旋」に組み込まれたのは俺?
moshikashite, ano [rasen] ni kumikomareta no wa ore? 
หรือว่าที่ถูกรวมเข้าไปใน "เกลียว" นั่นจะเป็นฉันเอง?

そんなはずじゃ (こんなはずじゃ)と、泣いて
Sonna hazu ja (Konna hazu ja) to, naite  
ร้องไห้พูดว่า (ไม่มีทางเป็นเช่นนั้น) ไม่น่าเป็นแบบนี้ได้
あの日の君の笑顔が反転(うらが)えってく———⋯⋯⋯
Ano hi no kimi no egao ga hanten (uraga)etteku ... 
รอยยิ้มของเธอในวันนั้นพลิกกลับด้านไป...

「⋯⋯それでも」 '…… soredemo' "... ถึงจะเป็นอย่างนั้น" 「ハマってあげる」 'hamatte ageru' "ก็จะขอเข้าไปติดกับเอง"


           (ยูมะโคว)                    (อาซึสะ)                      (ยูมะโคว
         (罠)If You’re a Diablo?(イツカラナノ)If You’re a Diablo?(罠 罠 
        (Wanna) If You’re a Diablo? (Itsukara na no) If You’re a Diablo?(wanna x3)
   (อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ?(ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ)หรือเธอจะเป็นปีศาจ?(อยากติดกับดัก x3)
    
     (罠)If You’re a Diablo?(タチバカワリ)  If You’re a Diablo?(罠 罠 
         (Wanna) If You’re a Diablo? (Tachiba kawari) If You’re a Diablo?(wanna x3)
    (อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ?(ที่สถานะเปลี่ยนกัน)หรือเธอจะเป็นปีศาจ?(อยากติดกับดัก x3)

   (罠)If You’re a Diablo?(ウバワレテル) If You’re a Diablo?(罠 罠 
        (Wanna) If You’re a Diablo ? (Ubawareteru) If You’re a Diablo?(wanna x3)
     (อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (กำลังถูกชิงไป) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (อยากติดกับดัก x3)

 (All) D·I·A·B·L·O

(รุกิ)
「もっと深く痛みを与えれば」
 'Motto fukaku itami o ataereba'
"ถ้ามอบความเจ็บปวดให้ลึกลงไปมากกว่านี้"
「見せてくれるのか?」
 'Misete kureru no ka?'
"จะแสดงให้เห็นรึเปล่านะ?"
「本当の顔を———⋯⋯⋯」
'Hontou no kao o ...'
"ถึงใบหน้าที่แท้จริง..."


疵痕(きずあと)を引っ掻くようなNight 「それから」に病み堕ちていくイブ
Kizuato(kizuato) o hikkaku you na Night [sorekara] ni yami ni ochite iku Eve
คืนที่ราวกับสะกิดแผลเป็น อีฟล้มป่วยลง"หลังจากตอนนั้น"
荊棘(イバラ)の中へと踏み込み 血塗れて、謎を求めてるSlayer in Sky
Keikyoku(ibara) no naka e to fumikomi chimamirete, nazo o motometeru Slayer in Sky
ก้าวย่างเข้าไปสู่ภายในหนามกุหลาบ ฟาดฟันในอากาศตามหาปริศนา ชุ่มโชกไปด้วยเลือด
秩序、崩壊したHeaven 罪に問われてJail 氷に沈む
Chitsujo, houkaishita Heaven tsumi ni towarete Jail koori ni shizumu
สวรรค์ถล่มพังพินาศตามครรลอง ถูกจองจำว่าเป็นผู้ต้องหากระทำผิด จมลงในน้ำแข็ง
だとしても、あの「林檎」を齧りかけたのは誰?
Da to shitemo, ano [ringo] o kajiri kaketa no wa dare?
แต่ต่อให้เป็นเช่นนั้น ใครกันที่เป็นคนกัด"แอปเปิ้ล" ลูกนั้น?

こんなことじゃ(そんなことじゃ)と、笑った
Konna koto ja (sonna koto ja) to, waratta
หัวเราะว่า (ไม่ใช่แบบนั้น) ไม่มีทางเป็นแบบนั้นแน่
その目のウラの秘密が暴露(あば)かれてく———⋯⋯⋯
Sono me no Ura no himitsu ga bakuro(aba)kareteku ....
ความลับเบื้องหลังดวงตาคู่นั้นถูกเปิดเผยออกมา...

「知ってたよ... それでもね...」
'shittetayo...sore demo ne...'
"รู้อยู่แล้วล่ะ...แต่ถึงจะเป็นแบบนั้นก็เถอะนะ"


         (ยูมะอาซึสะ)               (โคว)              (ยูมะอาซึสะ)
(罠)If You’re a Diablo? (ウナサレテル) If You’re a Diablo?(罠 罠 
      (Wanna) If You’re a Diablo ? (Unasareteru)  If You’re a Diablo ?(wanna x3)
 (อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (กำลังครางอยู่) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (อยากติดกับดัก x3)

       (罠)If You’re a Diablo?(ウラギレズニ))If You’re a Diablo?(罠 罠 
     (Wanna)If You’re a Diablo ? (Uragirezu ni) If You’re a Diablo ?(wanna x3)
 (อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (โดยไม่ถูกหักหลัง) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (อยากติดกับดัก x3)

       (罠)If You’re a Diablo?(ユルサレナイ) If You’re a Diablo?(罠 罠 
      (Wanna) If You’re a Diablo ? (Yurusarenai)   If You’re a Diablo ?(wanna x3)
 (อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ?  (ไม่ถูกให้อภัย)  หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (อยากติดกับดัก x3)


(รุกิ)

「どれだけ愛し合ったとしても、分かり合えない」
Dondake aishiatta to shite mo, wakari aenai'
 "ถึงจะรักกันมากแค่ไหน ก็ไม่อาจเข้าใจกันได้"

「その血を求め続けているのは、何の罰なのだろうか?」
'Sono chi o motome tsuzukete iru no wa, nani no batsu na no darou ka?'
"ที่คอยเรียกร้องเลือดนี้อยู่ตลอดนั้น เป็นบทลงโทษอะไรอย่างนั้นหรือ?"

「神がいるというなら、教えてくれないか———⋯⋯⋯」
 'Kami ga iru to iunara, oshiete kurenai ka ...'
"ถ้าพระเจ้ามีจริงล่ะก็ ช่วยบอกทีได้มั้ย..."

「この愛の結末を」
'Kono ai no ketsumatsu o'
 "ถึงบทลงเอยของรักนี้"



D·I·A·B·L·O  D·I·A·B·L·O
D·I·A·B·L·O  D·I·A·B·L·O
D·I·A·B·L·O  D·I·A·B·L·O


消えたはずじゃ(忘れたはずじゃ)と、ふたり
Kieta hazu ja (wasureta hazu ja) to, futari
เราสองคนที่บอกว่า (น่าจะหายไปแล้ว) น่าจะลืมไปแล้ว
この手に遺(のこ)る、温もり、色褪せず———⋯⋯⋯
Kono te ni nokoru, nukumori, iroasezu ...
ความอบอุ่นที่เหลืออยู่ในมือนี้มิได้จางลงไปเลย...


「...もう、わからない」
'...Mou, wakaranai'
"... ไม่เข้าใจเลย"

「ただ、愛したい」 
' Tada, aishitai'
"ก็แค่อยากจะรัก"

「...エム猫ちゃんを」
'...M neko-chan o'
"...เอ็มเนโกะจังเท่านั้นเอง"

(罠)   If You’re a Diablo?(イツカラナノ)If You’re a Diablo?(罠 罠 罠)
      (Wanna)  If You’re a Diablo?  (Itsukara na no)   If You’re a Diablo ?  (wanna x3)     
(อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (อยากติดกับดักx3)
(罠)   If You’re a Diablo?(タチバカワリ) If You’re a Diablo?(罠 罠 罠)
      (Wanna) If You’re a Diablo?   (Tachiba kawari)  If You’re a Diablo?  (wanna x3)    
(อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (ที่สถานะเปลี่ยนกัน) หรือเธอจะเป็นปีศาจ?(อยากติดกับดักx3)

   (ยูมะอาซึสะ)          (ยูมะโคว)         (ยูมะอาซึสะ)
       (罠)   If You’re a Diablo? (ウナサレテル)  If You’re a Diablo?(罠 罠 
     (Wanna)   If You’re a Diablo?  (Unasareteru)    If You’re a Diablo?   (wanna x3)
(อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (กำลังครางอยู่) หรือเธอจะเป็นปีศาจ?(อยากติดกับดักx3)

  (ยูมะโคว           (โควอาซึสะ)            (ยูมะโคว)  
       (罠)   If You’re a Diablo? (ウラギレズニ)  If You’re a Diablo?(罠 罠 
     (Wanna)   If You’re a Diablo? (Uragiriezu ni)  If You’re a Diablo?   (wanna x3)
(อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (โดยไม่ถูกหักหลัง) หรือเธอจะเป็นปีศาจ?(อยากติดกับดักx3)

  (โควอาซึสะ)                 (ยูมะโคว)            (โควอาซึสะ)   
       (罠)   If You’re a Diablo?(ユルサレナイ)  If You’re a Diablo?(罠 罠 
     (Wanna)   If You’re a Diablo?  (Yurusarenai)  If You’re a Diablo?   (wanna x3)
(อยากติดกับดัก) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (ไม่ถูกให้อภัย) หรือเธอจะเป็นปีศาจ? (อยากติดกับดักx3)

D·I·A·B·L·O  D·I·A·B·L·O  D·I·A·B·L·O

(รุกิ)

「...おやすみ、愛してる」 
 '...oyasumi, aishiteru'
"...ราตรีสวัสดิ์ รักนะ"
「...もう、邪魔させない」
'...mou, jamasasenai'
"ไม่ยอมให้มาขวางหรอก"
「...――やっと手に入れたから」
'....yatto te ni ireta kara'
"เพราะในที่สุดก็ได้มาครองจนได้"



(All) D·I·A·B·L·O

________________________________________________________

❤❤❤ บ่นบลาๆๆๆ : ตายปะ ? ตายสินะ ตายแหง๋ ๆ T_T
ทางออฟฟิคบอกว่า เพลงนี้ให้อารมณ์ความผิดหวังที่สมกับเป็นบ้านมุคามิ

ชุดที่ใส่ เรียงระดับแบบ
สึกินามิ - ระดับผู้บังคับบัญชาการตำแหน่งใหญ่สุด 
ซาคามากิ - ระดับผู้บัญชาการ
มุคามิ - ระดับหัวหน้ากอง