ยินดีต้อนรับสู่โลก DIABOLIK LOVERS แปลไทย สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี เกม อนิเมะ และบทสรุปเกมของ Diabolik Lovers ที่เราได้จัดทำขึ้นมาโดยเฉพาะค่ะ

★อัพเดทใหม่★

[บทสรุปเกม Guide & Walkthrough] ภาค DARK FATE - บทนำ Prologue

บทความที่ได้รับความนิยม

[OPENING THEME] DIABOLIK LOVERS LOST EDEN 『常夜KNOW UNDER SKIN』


DIABOLIK LOVERS LOST EDEN 


OPENING THEME

「常夜KNOW UNDER SKIN」

หลงจนโงหัวไม่ขึ้นในราตรีนิรันดร์


คำร้อง:Daisuke Iwasaki ทำนอง:MIKOTO เรียบเรียง:久下真音

ขับร้องโดย
逆巻アヤト CV.緑川 光 - ซาคามากิ อายาโตะ CV.มิโดริคาว่า ฮิคารุ
逆巻カナト CV.梶 裕貴 - ซาคามากิ คานาโตะ CV.คาจิ ยูกิ
逆巻ライト CV.平川大輔 - ซาคามากิ ไรโตะ CV.ฮิราคาว่า ไดสุเกะ
逆巻シュウ CV.鳥海浩輔 - ซาคามากิ ชู CV.โทริอุมิ โคสุเกะ
逆巻レイジ CV.小西克幸 - ซาคามากิ เรย์จิ CV.โคนิชิ คัตสึยูกิ
逆巻スバル CV.近藤 隆 - ซาคามากิ สุบารุ CV.คอนโด ทากาชิ
________________________________________________________

เพลงนี้จะแบ่งกลุ่มในการร้องเป็นแบบนี้นะคะ จะเขียน (*1) คือกลุ่ม 1 (*2) คือกลุ่ม 2

กลุ่มที่ *1 - อายาโตะไรโตะคานาโตะ
กลุ่มที่ *2 - ชู, เรย์จิ, สุบารุ 
________________________________________________________


เนื้อเพลง


WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)
WowWowWowWow (Bloody Splash)

 街に残酷が溢れはじめ、今宵の闇の深度が更新された
Machi ni zankoku ga afure hajime, koyoi no yami no shindo ga koushinsareta
ความโหดร้ายในเมืองเริ่มเอ่อล้น ต่อระดับความลึกของความมืดในคืนนี้ให้ยืดยาวขึ้นไปอีก
 It's So ゾッWhatする心が
It's So ZowWhat suru kokoro ga
หัวใจที่สะท้านวาบกับบางอย่าง
彷徨い続ける魂を  (まだまだ)   滅茶苦茶なSTEPで
              Samayoi tsuzukeru tamashii wo (Madamada) Mechakuchana STEP de
              อยากจับวิญญาณที่ยังคงเร่ร่อน (เรื่อยมา) ไว้เป็น "เชลย" ด้วยเสต็ป
「虜(モノ)」にしたい
'mono' ni shitai
การก้าวเดินที่สะเปะสะปะ

月に照らされた楽園、ふたりが向かう、あの最上段(がけっぷち)
Tsuki ni terasareta rakuen, futari ga mukau, ano gakeppuchi
แดนสวรรค์ที่ถูกจันทราสาดส่อง จุดสุดยอดที่เราสองคนมุ่งหน้าไปนั่น

 (over the Dark Fate) 何モカモヲ知リ
 (over the Dark Fate) nanimokamo wo chiri
(เหนือชะตาที่มืดมิด) รู้ทุกสิ่งทุกอย่าง
(over the Dark Fate) 喪失シタPower(チカラ)
 (over the Dark Fate) soushitsushita Chikara
(ข้ามชะตาที่มืดมน)  ด้วยพลังที่สูญเสียไป

オマエじゃ持て余すほどの刺激(スリル)、その喉元に──────…………
             omae ja moteamasu hodo no Thrill, sono nodomoto ni …………
             จะมอบแรงปลุกเร้าขนาดที่เธอยังรับมือไม่ไหว ที่ตรงต้นคอนั่น...

「ハハハハッ」
'Hahahaha'
"ฮะฮะฮะฮะ"
「与えてやる」
'ataete yaru' 
"ให้เธอเอง"

(*1) 永遠に愛してるじゃ、物足りないね?
Eien ni aishiteru ja, monotarinai ne?
ถ้าไม่รักไปชั่วนิจนิรันดร์ คงไม่พอสินะ?
(*2) 紅く狂って浴びせる オレの牙を感じて
akaku kurutte abiseru ore no kiba o kanjite
อาบความบ้าคลั่งสีแดงก่ำ แล้วรู้สึกถึงเขี้ยวของฉันสิ

イカれ  (イカされて)  バラバラと覚醒(メザ)めていく
Ikare  (ikasarete) barabara to mezamete iku
เสียสติไป  (พาให้เสียสติไป) กระจัดกระจายและตื่นขึ้นมา
常夜(とこよ)Know Under the skin!!!
tokoyo Know Under the skin!!!
หลงจนโงหัวไม่ขึ้นในราตรีนิรันดร์ !!!

 幾つかの『切情(おもい)』に、突飛ばされて見せた、キワどいFace
Ikutsu ka no “omoi” ni, tsukitobasarete miseta, Kiwadoi Face
ช่วยแสดงใบหน้าหยาบโลนที่ถูก "ความรู้สึกหมกหมุ่น" บางอย่างปัดกระเด็น

 ──────…………もっと (もっと)  見せてよ?
....................motto (Motto)  
misete yo?
...................ให้เห็นมากกว่านี้ (ยิ่งกว่านี้) อีกได้มั้ย ?


喉に喪失が詰まりはじめ、未来の影の暗示をかけられてくね
Nodo ni soushitsu ga tsumari hajime, mirai no kage no anji o kakerareteku ne
ในลำคอเริ่มเสียศูนย์ พุ่งไปหาคำใบ้ของเงาของอนาคต
It's So Crazy Night Again…
มันเป็นค่ำคืนที่บ้าคลั่งอีกคืน ...
 謎かけだらけの世界なら (これから) ゴチャゴチャな罠(Gimmick)で 壊してけ
Nazo kake darake no sekai nara (korekara) Gochagocha na Gimmick de kowashiteke
ถ้าเป็นโลกที่มีแต่ปริศนาแล้วล่ะก็ 
(จากนี้ไป) จะทำลายด้วยกับดักกลไกที่มั่วซั่วซะเลย

部屋に残された残響、ふたりで弾いた、このメロディア
heya ni nokosareta zankyou, futari de hiita, kono melodia
ท่วงทำนองนี้ที่สองเราบรรเลง เสียงก้องตามหลังถูกทิ้งไว้อยู่ที่ห้อง

(Break the Deep Pain) 畏レズニ向エ
(Break the Deep Pain)  Osorezu ni mukae
(ทลายอาการเจ็บลึก)  
มุ่งไปโดยไร้ซึ่งความกลัว
(Break the Deep Pain)  置換スルWorld(せかい)
(Break the Deep Pain)  Chikan suru sekai
(ทลายอาการเจ็บลึก)  
โลกที่สลับสับเปลี่ยน

ヒトリで震える悲鳴(こえ)の奥から、聞こえてくるよ──────…………
Hitori de furueru koe no oku kara, kikoete kuru yo...
ได้ยินเสียงจากส่วนลึกของเสียงกรีดร้อง ที่สั่นเทิ้มอยู่ตามลำพัง...

「お願いだから」
'Onegai dakara'
"ขอร้องล่ะ"

「叫びなさい」
'sakebi nasai'
"กรีดร้องสิครับ"


(*2) 溺れてく、ナニモカモに 黒く染まれば
 Oboreteku, nanimokamo ni kuroku somareba
ไม่ย้อมสีดำให้ทุกสิ่งทุกอย่างและจมลงไปดูล่ะ
(*1) 非道く笑える快感 オレの牙に酔えば
hidouku waraeru kaikan ore no kiba ni yoeba
ไม่มึนเมาไปกับเขี้ยวของฉัน แล้วหัวเราะเพลิดเพลินสุดขีดดูเหรอ

求め (求められ) サメザメと悦びの華
Motome (motomerare) samezame to yorokobi no hana 
ต้องการ (คว้านหา) ดอกไม้แห่งความยินดีและโศกา
咲いた真夜中(よる) Under the skin!!!
saita yoru Under the skin!!!
เบ่งบานกลางดึก อย่างโงหัวไม่ขึ้น!!!

 限りない『願望(ねがい)』を、塗り替えていく罪と、愛したVoice
Kagirinai “negai” o, nurikaete iku tsumi to, aishita Voice
ขอฟังเสียงอันเป็นที่รักและบาปที่ทาทับ "ความปรารถนา" ไร้ขีดจำกัด
______…………もっと  (もっと) 聴かせて?
........................motto (Motto)  Kikasete?
............มากกว่านี้ (ยิ่งกว่านี้) หน่อยได้มั้ย?


フタリが重ねた愛の意味なら、変わらぬ「赤」で──────…………
Futari ga kasaneta ai no imi nara, kawaranu 'aka' de ..............
หากเป็นความหมายของรักที่เราสองมาบรรจบกัน จะใช้ "สีแดง" ที่ไม่แปรเปลี่ยน....

「いつだって」
`Itsu datte'
 "ไม่ว่าเมื่อไหร่"
「染まってる」
`somatteru'
"ก็จะย้อมให้เสมอ"

永遠に愛してるじゃ、物足りないね?
Eien ni aishiteru ja, monotarinai ne?
ถ้าไม่รักไปชั่วนิจนิรันดร์ คงไม่พอสินะ ?
紅く狂って浴びせる オレの牙を感じて
akaku kurutte abiseru ore no kiba o kanjite
อาบความบ้าคลั่งสีแดงก่ำ แล้วรู้สึกถึงเขี้ยวของฉันสิ

溺れてく、ナニモカモに 黒く染まれば
 Oboreteku, nanimokamo ni kuroku somareba
ไม่ย้อมสีดำให้ทุกสิ่งทุกอย่างและจมลงไปดูล่ะ
非道く笑える快感 オレの牙に酔えば
hidouku waraeru kaikan ore no kiba ni yoeba
ไม่มึนเมาไปกับเขี้ยวของฉัน แล้วหัวเราะเพลิดเพลินสุดขีดดูเหรอ
イカれ (イカされて) バラバラと覚醒(メザ)めていく
Ikare  (ikasarete) barabara to mezamete iku
เสียสติไป  (พาให้เสียสติไป) กระจัดกระจายและตื่นขึ้นมา
 常夜(とこよ) Know Under the skin!!!
tokoyo Know Under the skin!!!
หลงจนโงหัวไม่ขึ้นในราตรีนิรันดร์ !!!

幾つかの『切情(おもい)』に、突飛ばされて見せた、キワどいFace
Ikutsu ka no “omoi” ni, tsukitobasarete miseta, Kiwadoi Face
ช่วยแสดงใบหน้าหยาบโลนที่ถูก "ความรู้สึกหมกหมุ่น" บางอย่างปัดกระเด็น
──────…………もっと (もっと) 見せてよ?
...................motto (Motto) misete yo?
...................ให้เห็นมากกว่านี้ (ยิ่งกว่านี้) อีกได้มั้ย ?

_______________________________________________

Under the skin เป็นสำนวน มีความหมายแนวรัก ๆ ว่า หลงจนเป็นส่วนนึงของตัวเอง,โงหัวไม่ขึ้น ประมาณส่วนหนึ่งของตัวคนพูดหรือกล่าวถึงก็ได้ 
และสามารถแปลตรง ๆ ได้ว่า "ใต้ผิวหนัง"




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น