ยินดีต้อนรับสู่โลก DIABOLIK LOVERS แปลไทย สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี เกม อนิเมะ และบทสรุปเกมของ Diabolik Lovers ที่เราได้จัดทำขึ้นมาโดยเฉพาะค่ะ

★อัพเดทใหม่★

[บทสรุปเกม Guide & Walkthrough] ภาค DARK FATE - บทนำ Prologue

บทความที่ได้รับความนิยม

[ENDING THEME] DIABOLIK LOVERS LUNATIC PARADE『Void』


DIABOLIK LOVERS 

LUNATIC PARADE


ENDING THEME

「VoiD」

โมฆะ


ขับร้องโดย

逆巻アヤト CV.緑川 光  
ซาคามากิ อายาโตะ CV.มิโดริคาว่า ฮิคารุ
______________________________________________________________

❤❤❤ บ่นบลาๆๆๆ :
雪灯(ゆきあかり) = นึกถึงภาพที่มีดวงไฟเล็ก ๆ รายล้อมเหมือนหิมะค่ะ
______________________________________________________________

เนื้อเพลง


甘い闇の中に沈みかける月光  
Amai yami no naka ni shizumi kakeru gekkou 
แสงจันทร์จมดิ่งลงในความมืดแสนหวาน 
どこまでも、身勝手で永遠(とわ)に  埋められぬVoid 
doko made mo, migatte de towa ni umerarenu Void 
 ไม่ว่าจะแห่งหนใด ความสูญเปล่าก็ไม่อาจกลบด้วยความเห็นแก่ตัวไปชั่วนิรันดร์ 
さんざめく雪灯(ゆきあかり)を  優しく燃やし─────………
sanzameku yukiakari o yasashiku moyashi ───………
เผาไหม้ดวงไฟน้อย ๆ ทั้งหลายอย่างช้า ๆ ...


系譜を疑うわけではないけれど、  どこか歪な微笑みで  
Keifu o utagau wake de wa nai keredo, doko ka ibitsu na hohoemi de 
ถึงจะไม่ได้มีความสงสัยอะไรเถือกนั้นก็ตาม แต่ฉันที่นอนเอกเขนกบนพื้นเย็นเฉียบ
オレはひとり、冷たい床に寝そべって
ore wa hitori, tsumetai yuka ni nesobette  
อยู่ลำพัง ด้วยรอยยิ้มที่มีบางอย่างบิดเบี้ยวไป
ただ(ただ)耽っている  
tada (tada) fukette iru
ก็แค่ (ก็แค่) กำลังผ่อนคลายอยู่เท่านั้น

夜空に遺した呟きは曖昧で、  何を侵して願うのか? 
Yozora ni nokoshita tsubuyaki wa aimai de, nani o okashite negau no ka?  
คำพึมพำที่หลงเหลือในท้องฟ้ายามราตรีช่างคลุมเครือ ประสงค์จะรุกล้ำสิ่งใดงั้นหรือ?
此処でふたり、腐った脳を見せ合って  
Koko de futari, kusatta nou o miseatte 
เราสองคนเผยสมองเน่าเปื่อยให้กันดู ณ ที่แห่งนี้
ねぇ(ねぇ)哂っている 
nee (nee) waratte iru
นี่ (นี่) กำลังยิ้มยิงฟันอยู่

 あの虚無は、どこまでも黒く
Ano kyomu wa, doko made mo kuroku   
ความว่างเปล่านั่น ไม่ว่าที่ไหนก็มืดมิด
その美しさに、吸い込まれる to sink into the depths of misery  
sono utsukushisa ni, suikomareru to sink into the depths of misery
ถูกดูดเข้าไปในความงดงามนั่น จมลงสู่ห้วงลึกแห่งความทุกข์ระทม 

オレが愛す君は壊れかけた失透(しっとう)  
Ore ga aisu kimi wa koware kaketa shittou 
เธอที่รักฉัน ตกผลึกจนเกือบแตกร้าว
もろそうで、孤独だね  
moro sou de, kodoku da ne
ดูท่าทางเปราะบาง ช่างเดียวดายจังนะ
今は眠れなくてLies  
ima wa nemurenakute Lies
ตอนนี้โกหกว่านอนไม่หลับ
唇の残り香なら、錆びてる薫り─────………
Kuchibiru no nokoriga nara, sabiteru kaori───………
กลิ่นที่เหลือติดอยู่ที่ริมฝีปาก คือกลิ่นคาวสนิม.....


来世を願えば  声、掠れて崩れてく  「彼」を優しく殺めたい 
Raise o negaeba koe, kasurete kuzureteku `kare' o yasashiku ayametai 
หากอธิษฐานถึงชาติหน้า ก็อยากฆ่า "หมอนั่น" อย่างช้า ๆ จนน้ำเสียงแตกแหบแห้ง
底で眠り、汚れた紅(あか)を、埋め合って  
soko de nemuri, kegareta aka o, umeatte
ใช้สีแดงสกปรกเสริมชดเชย นิทราไป ณ ก้นบึ้ง
今(今)嘆いてる  
ima (ima) nageiteru
ยามนี้ (ยามนี้) กำลังคร่ำครวญอยู่

この邪夢を、見る価値はあるさ  
Kono jamu o, miru kachi wa aru sa 
การฝันเห็นฝันอุบาทว์นี้มีค่าอยู่
耳鳴りが止まず、惹きつけられ  to sink into the depths of misery  
miminari ga yamazu, hikitsukerare to sink into the depths of misery 
หูอื้อไม่หาย ถูกดึงให้จมลงสู่ห้วงลึกแห่งความทุกข์ระทม

甘い闇の中に沈みかける月光  
Amai yami no naka ni shizumi kakeru gekkou 
แสงจันทร์จมดิ่งลงในความมืดแสนหวาน 
どこまでも、身勝手で永遠(とわ)に  埋められぬVoid 
doko made mo, migatte de towa ni umerarenu Void 
ไม่ว่าจะแห่งหนใด ความสูญเปล่าก็ไม่อาจกลบด้วยความเห็นแก่ตัวไปชั่วนิรันดร์ 
さんざめく雪灯(ゆきあかり)を  優しく燃やし─────………
sanzameku yukiakari o yasashiku moyashi───………
เผาไหม้ดวงไฟน้อย ๆ ทั้งหลายอย่างช้า ๆ .....


to sink into the depths of misery  
จมลงสู่ห้วงลึกแห่งความทุกข์ระทม


オレが愛す君は壊れかけた失透(しっとう)  
Ore ga aisu kimi wa koware kaketa shittou 
เธอที่รักฉัน ตกผลึกจนเกือบแตกร้าว
もろそうで、孤独だね  
moro sou de, kodoku da ne
ดูท่าทางเปราะบาง ช่างเดียวดายจังนะ
今は眠れなくてLies  
ima wa nemurenakute Lies
ตอนนี้โกหกว่านอนไม่หลับ

甘い闇の中に沈みかける月光  
Amai yami no naka ni shizumi kakeru gekkou 
แสงจันทร์จมดิ่งลงในความมืดแสนหวาน 
どこまでも、身勝手で永遠(とわ)に  埋められぬVoid 
doko made mo, migatte de towa ni umerarenu Void 
  ไม่ว่าจะแห่งหนใด ความสูญเปล่าก็ไม่อาจกลบด้วยความเห็นแก่ตัวไปชั่วนิรันดร์ 
さんざめく雪灯(ゆきあかり)を  優しく燃やし─────………
sanzameku yukiakari o yasashiku moyashi ───………
เผาไหม้ดวงไฟน้อย ๆ ทั้งหลายอย่างช้า ๆ ...

消えた─────………
Kieta ─────………
และจางหายไป ....




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น