ยินดีต้อนรับสู่โลก DIABOLIK LOVERS แปลไทย สร้างมาเพื่อเก็บ บทแปลเพลง ดราม่าซีดี เกม อนิเมะ และบทสรุปเกมของ Diabolik Lovers ที่เราได้จัดทำขึ้นมาโดยเฉพาะค่ะ

★อัพเดทใหม่★

[บทสรุปเกม Guide & Walkthrough] ภาค DARK FATE - บทนำ Prologue

บทความที่ได้รับความนิยม

[Song] DIABOLIK LOVERS Bloody Songs SUPER BEST Ⅲ - 「愛の檻」อายาโตะ VS ไรโตะ


DIABOLIK LOVERS 
Bloody Songs -SUPER BESTⅢ-



「愛の檻」
กรงแห่งรัก

คำร้อง :Daisuke Iwasaki 
________________________________________________________ 

ขับร้องโดย逆巻アヤト(CV.緑川光)逆巻ライト(CV.平川大輔)
             ซากามากิ อายาโตะ (CV.มิโดริคาว่า ฮิคารุ)ซากามากิ ไรโตะ (CV.ฮิราคาว่า ไดสุเกะ)
________________________________________________________

疼きだしてる あの日の庇痕(キズ)
uzukidashiteru ano hi no kizu
รอยแผลในวันนั้น เจ็บแปล็บขึ้นมา
ためらう言葉 心深く
tamerau kotoba kokoro fukaku
ถ้อยคำที่ลังเล ลึกภายในใจ
月に誓うよ もう一度、と
tsuki ni chikau yo mouichido, to
ขอสาบานต่อจันทรา ว่าขออีกสักครั้งหนึ่ง
そんな 切情(おもい) 途切れて──────…………
sonna omoi togirete──────…………
ที่จะตัดขาดความรักแสนเร่าร้อนเช่นนั่น.....

ありきたりな 衝動で キミを 抱き締めたなら 見えてきた
arikitari na shoudou de kimi o dakishimeta nara miete kita
ถ้ากอดเธอด้วยแรงกระตุ้นตามปกติ จะมองเห็นขึ้นมาเลย
永遠(えいえん)を生きる カタルシス!
eien o ikiru Catharsis!
การปลดเปลื้องอารมณ์ ที่มีชีวิตนิรันดร์ !

「ずっと…」
 [zutto…]
"จะไม่ปล่อยไป..."
「離さないよ…」
 [hanasanai yo…]
"ตลอดเลยล่ะ..."

愛の檻で 溢れる涙 頒(わか)ちがたい  ひとつの身体(からだ)
ai no ori de afureru namida Wakachigatai hitotsu no karada
น้ำตาปริ่มล้น ร่างกายที่เป็นหนึ่งเดียวกันไม่อาจแยกจาก ด้วยกรงแห่งรัก
ボクのなかで 叫ぶ、確かなもの 緋(あか)く 輝いて
boku no naka de sakebu, tashika na mono akaku kagayaite
สิ่งที่เปล่งประกายสีแดงแจ่มชัด ร้องตะโกน อยู่ภายในตัวผม
夜は ねむらない Under the Moonlight(アンダーザ・ムーンライト)
yoru wa nemuranai Under the Moonlight 
ค่ำคืนไม่อาจข่มตาหลับลง ภายใต้แสงจันทร์

バラバラになる 記憶の残滓(ざんし)
barabara ni naru kioku no zanshi 
เศษซากความทรงจำ กระจัดกระจายไป
色とりどりの 愛しさは
irotoridori no itoshisa wa
ความรักที่ถูกแต้มสีนั้น
どうしてだろう? 結びつかない
doushite darou? Musubitsukanai
ทำไมก็ไม่รู้? ถึงผูกติดกันไม่ได้
今は 瞼 閉ざして──────…………
ima wa mabuta tozashite───…………
ในยามนี้ จึงปิดเปลือกตาลง....

解き明かした 確信で つかむ キミのすべてが 欲しいから
tokiakashita kakushin de tsukamu kimi no subete ga hoshii kara
ใช้การยืนยันอย่างกระจ่างชัดจับคว้ามา เพราะอยากได้ทุกสิ่งของเธอ
転がり落ちてく カタルシス
korogari ochiteku Catharsis
จึงร่วงหล่นเกลือกกลิ้ง ปลดเปลื้องอารมณ์

「それでも…」
`soredemo…' 
"แต่ถึงอย่างนั้น ..."
「オマエが…」
`omae ga…'
"เธอ..."

愛の棘で 泣き叫んでる 隠しがたい ふたりの声は
ai no ibara de nakisakenderu kakushigatai futari no koe wa
เสียงของสองเรา ที่ยากจะเก็บซ่อน กำลังกรีดร้องตะโกน ด้วยหนามแห่งรัก
目を凝らして 産まれたての感情 今は、信じたい
me o korashite umaretate no kanjou ima wa, shinjitai
แช่แข็งดวงตา ในยามนี้อยากเชื่อในอารมณ์ความรู้สึก ที่เกิดขึ้นมา 
二度と ねむらない Under the Moonlight(アンダーザ・ムーンライト)
nidoto nemuranai Under the Moonlight
ไม่อาจข่มตาหลับลงได้อีก ภายใต้แสงจันทร์

浅い眠りから、覚醒(めざ)めてく──────…………
asai nemuri kara, mezameteku────…………
ลืมตาตื่นขึ้น จากการหลับไหลอันเบาบาง....

「もう…」
[mou…]
"หยุด ..."
「泣かないで…」
[nakanai de…]
"ร้องไห้เถอะนะ..."

愛の檻で 溢れる涙 頒(わか)ちがたい  ひとつの身体(からだ)
ai no ori de afureru namida Wakachigatai hitotsu no karada
น้ำตาปริ่มล้น ร่างกายที่เป็นหนึ่งเดียวกันไม่อาจแยกจาก ด้วยกรงแห่งรัก
ボクのなかで 叫ぶ、確かなもの 緋(あか)く 輝いて
boku no naka de sakebu, tashika na mono akaku kagayaite
สิ่งที่เปล่งประกายสีแดงแจ่มชัด ร้องตะโกน อยู่ภายในตัวผม
夜は ねむらない Under the Moonlight(アンダーザ・ムーンライト)
yoru wa nemuranai Under the Moonlight 
ค่ำคืนไม่อาจข่มตาหลับลง ภายใต้แสงจันทร์



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น